孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之十籍。麑母隨之而啼蛆封,秦西巴弗忍,縱而與之妓雾。孟孫歸娶吞,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼械姻,臣誠弗忍妒蛇,竊縱而予之机断。”孟孫怒绣夺,逐秦西巴吏奸。居一年,取以為子傅陶耍。左右曰:“秦西巴有罪于君奋蔚,今以為子傅,何也烈钞?”孟孫曰:“夫一麑不忍泊碑,又何況于人乎?”
孟孫氏打獵得到一只幼鹿毯欣,派秦西巴拿回去燒煮它馒过。母鹿跟隨著秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心酗钞,(將幼鹿)放還給母鹿腹忽。孟孫氏回來后,尋找鹿在哪里砚作。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面啼叫窘奏,我實(shí)在不忍心,私自放還給母鹿葫录∽殴”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了压昼。過了一年求冷,又采用他把他作為兒子的老師。左右大臣和侍衛(wèi)說:“秦西巴對您有罪窍霞,現(xiàn)在卻把他作為您兒子的老師,為什么拯坟?”孟孫氏說:“(他)對一只小鹿都不忍心傷害但金,又何況對人呢?
縱麑(ní):放走小鹿郁季。麑冷溃,小鹿。
竊:私自梦裂。
太子傅:太子的老師似枕;太子是君位的繼承人
使:派,命令年柠,讓凿歼。
獵:打獵。
烹:燒,煮答憔。
啼:啼叫味赃。
忍:忍心
居:過了
以為:把...當(dāng)作
安:哪里
誠:的確
持:拿著
縱:放走
逐:趕走
其:他的