路出大梁城傀顾,關(guān)河開曉晴。
日翻龍窟動碌奉,風(fēng)掃雁沙平短曾。
倚劍嗟身事,張帆快旅情道批。
茫茫不知處错英,空外棹歌聲。
我一路經(jīng)過大梁城隆豹,旭日初升照著河流關(guān)山椭岩。
陽光下翻滾的浪濤把龍宮搖撼,狂風(fēng)掃平了大雁棲息的沙灘。
斜倚著寶劍感嘆身世飄泊不定判哥,張帆快行旅途心情暫時舒展献雅。
茫茫一片不知身在什么地方,空曠處有船棹歌聲聲傳到耳旁塌计。
大梁:古地名挺身,即今河南開封。
關(guān)河:原指函谷關(guān)锌仅、蒲津關(guān)等與黃河章钾,后多泛指山河。
龍窟:龍住的地方热芹,此處指水底贱傀。
雁沙:大雁棲息的沙地,此處指黃河岸邊的沙灘伊脓。
空外:天外府寒,空中。
棹(zhào)歌:船工行船時所唱之歌报腔。
詩人從開封出來株搔,渡黃河,然后西游秦晉或北游燕趙纯蛾,具體時間和游蹤不詳纤房。這首詩是為描寫離開大梁城北渡黃河的情景而做。
“路出大梁城茅撞,關(guān)河開曉晴帆卓。”開始這兩句點明他從大梁走出來米丘,經(jīng)過一些關(guān)山,在一個晴朗的早晨糊啡,來烈了黃河邊上拄查。接著便寫渡黃,河所看到的壯美景象棚蓄,“日翻龍窟動堕扶,風(fēng)掃雁沙平∷笠溃”上承“曉晴”稍算,太陽從東方升起,遠射天漢役拴,云蒸霞蔚糊探,光采絢麗;陣陣暖人的晨風(fēng),把落雁平沙吹拂得那樣平整熨貼科平。上句寫天空褥紫,大河的上空陽光放出異彩;下句寫河灘瞪慧,晨風(fēng)陣陣輕柔拂面髓考。“翻”和“掃”兩個動詞用得準(zhǔn)確弃酌、傳神氨菇,兩句相對,構(gòu)成了一個濃淡相生妓湘、動靜適宜的意境门驾。
“倚劍嗟身事,張帆快旅情多柑。茫茫不知處奶是,空外樟歌聲】⒐啵”觸景生情聂沙,四句寫自己在渡黃河時發(fā)出的感慨。謝榛為人正直初嘹,又重友情及汉,在旅游京師時以詩交友,曾居“后七子”的盟長屯烦。后來由于和李攀龍論詩意見不合坷随,竟借口謝為“布衣”被排斥在“七子”之外,甚至受到人身攻擊驻龟,這對于謝榛來說温眉,心中肯定是有不平的,一個“嗟”字道出了他被棄置后的悲涼∥毯現(xiàn)在已在渡河类溢,晨風(fēng)習(xí)習(xí),帆張船疾露懒,旅途的快樂使他忘卻了一腔不快闯冷,心中抑郁為之一掃。詩人站在船頭上懈词,廣闊的天際蛇耀,滔滔巨流,四顧茫茫坎弯,幾乎不覺身在何處纺涤,在虛空渺遠的地方译暂,還傳來一陣陣船夫的號子聲和歌聲。這是勞動的歡樂洒琢,抑為痛苦的呻吟秧秉。它能激起詩人共鳴的原因詩中并沒有明說,但聯(lián)系他的性格衰抑,以及他的遭遇象迎,其心境有歡樂也有悲哀。有對于黃河壯美景色的贊嘆呛踊,也有內(nèi)心郁悶的抒發(fā)砾淌。
這首詩風(fēng)格規(guī)模杜甫,句法格律谭网,森嚴井然汪厨。尾聯(lián)拓開,以一片空靈虛幻的景色寄意屬情愉择,如同王維“君問窮通理劫乱,漁歌入浦深”一樣,不言而言之锥涕,富有哲理衷戈,給人以深廣的想象境地。
謝榛 : 謝榛(1495~1575)明代布衣詩人层坠。字茂秦殖妇,號四溟山人、脫屣山人破花,山東臨清人谦趣。十六歲時作樂府商調(diào),流傳頗廣座每,后折節(jié)讀書前鹅,刻意為歌詩,以聲律有聞于時尺栖。嘉靖間嫡纠,挾詩卷游京師,與李攀...[詳細]