傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

一腔熱血勤珍重弊仪,灑去猶能化碧濤。

近現(xiàn)代秋瑾的《 / 對酒
古詩原文
[挑錯/完善]

出自近現(xiàn)代秋瑾的《對酒的《》

不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪滑燃。

一腔熱血勤珍重役听,灑去猶能化碧濤。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

不吝惜花費千金去買一把好刀不瓶,用貂皮大衣去換美酒也算得上豪邁禾嫉。

應(yīng)該多珍惜這一腔革命的熱血,將來獻出它時蚊丐,定能化成碧綠的波濤。

注釋解釋

對酒:指此詩為對酒痛飲時所作艳吠。

寶刀:吳芝瑛 《記秋女俠遺事》提到麦备,秋瑾在日本留學(xué)時曾購一寶刀。

貂裘換酒:以貂皮制成的衣裘換酒喝昭娩。多用來形容名士或富貴者的風(fēng)流放誕和豪爽凛篙。

勤,常常栏渺,多呛梆。 珍重:珍惜重視。

碧濤:血的波濤磕诊。用《莊子·外物》典:“萇弘死于蜀填物,藏其血,三年而化為碧霎终≈突牵”萇弘是周朝的大夫,忠于祖國莱褒,遭奸臣陷害击困,自殺于蜀,當時的人把他的血用石匣藏起來广凸,三年后化為碧玉阅茶。后世多以碧血指烈士流的鮮血蛛枚。

濤:在此處意即掀起革命的風(fēng)暴。

創(chuàng)作背景

這首詩具體創(chuàng)作于1905年脸哀。詩人從日本回國后蹦浦,曾在上海她的摯友吳芝瑛女士家中,拿出新購的一把倭刀給朋友看企蹭,幾人喝完酒后白筹,詩人便撥刀起舞唱歌,吳女士命女兒用風(fēng)琴伴奏谅摄,聲音悲壯動人徒河。這首詩便是緣此而作。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

秋瑾的小詩“對酒”作于1905年送漠,即光緒三十一年顽照。庚子事變,八國聯(lián)軍入侵闽寡,國事板蕩代兵,中華民族瀕臨滅絕的危險,而滿清王朝腐敗不堪爷狈,鑒湖女俠憤然而起植影,她本出身書香門第,卻不愿做嬌花弱柳涎永,為探索救國救民的途徑于1904年變賣掉自己的全部首飾衣物東去日本留學(xué)思币。她說:“人生處世,當匡濟艱危羡微,以吐報負谷饿,寧能米鹽瑣屑終其身乎?”在日本她以高價購得一柄寶刀妈倔,并學(xué)習(xí)劍擊和射擊技術(shù)博投。秋女俠是近代史上一位奇女子,擊劍盯蝴,舞刀毅哗,豪飲,賦詩结洼,俱能來得黎做,盡顯巾幗豪氣。1905年從日本回國松忍,走訪好友吳芝瑛蒸殿,以所購寶刀相示,縱情豪飲,酒酣耳熱宏所,拔刀起舞酥艳。

第一句以不吝惜千兩黃金去購買鋒利的寶刀起興,“千金”本是珍貴的錢財器物爬骤,而詩人卻毫不可惜地用來換取別人看來價值根本不足相當?shù)臇|西充石。表現(xiàn)了詩人意欲投身反帝反封建的斗爭,甚至不惜流血犧牲霞玄,表現(xiàn)出詩人的性格的豪爽骤铃。

第二句與首句呼應(yīng),詩人愿意用名貴的貂裘去換酒喝坷剧,這些貴重的東西都毫不猶豫地舍棄惰爬,詩人以一女子而作如此語,顯示出詩人仗義疏財惫企,不計較個人得失的豪爽性格撕瞧。

第吳芝瑛久知秋瑾有光復(fù)志,慮其事泄賈禍狞尔,屢示珍重丛版。面對好友的提醒,這就有了本詩的第三偏序,第四句页畦,秋女俠的回答。借用周朝的忠臣萇弘鮮血化碧的典故闡明:人的生命是非常寶貴的研儒,蠻強的熱血也不能白白的流淌寇漫,應(yīng)當為了崇高的革命事業(yè)拋頭顱,灑熱血殉摔,只有這樣這輩子算是沒有白活。同時抒發(fā)詩人隨時準備為國捐軀的豪邁情感记焊。

全詩句句鏗鏘有力逸月,字字擲地有聲,借對酒所感抒發(fā)革命豪情遍膜,表達了詩人決心為革命奉獻一切的豪情壯志碗硬,充分表現(xiàn)了詩人的英雄氣概。

作者介紹
對酒的古詩
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤枫弟。-原文翻譯賞析-對酒

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人