馬說(shuō)文言文翻譯
《馬說(shuō)》是唐代文學(xué)家韓愈的一篇借物寓意的雜文芝硬,屬論說(shuō)文體,原為韓愈所作《韓愈文選》中《雜說(shuō)》的第四篇轧房,本文是小編精心編輯的吵取,馬說(shuō)與論馬文言文翻譯希望能幫助到你!
世有伯樂(lè)锯厢,然后有千里馬。千里馬常有脯倒,而伯樂(lè)不常有实辑。故雖有名馬,辱于奴隸之手藻丢,駢死于槽櫪之間剪撬,不以千里稱也。<> 馬之千里者悠反,一食或盡粟一石残黑。食馬者,不知其能千里而食也斋否。是馬也梨水,雖有千里之能,食不飽茵臭,力不足疫诽,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也奇徒。<> 策之不以其道雏亚,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意摩钙,執(zhí)策而臨之罢低,曰:“天下無(wú)馬∨值眩”嗚呼网持!其真無(wú)馬耶?其真不知馬也匀钧!
世間有了伯樂(lè)翎碑,然后才有千里馬。千里馬經(jīng)常有之斯,可是伯樂(lè)不會(huì)經(jīng)常有日杈。所以即使有出名的馬,也只是辱沒(méi)在仆役的馬夫的手里佑刷,和普通的馬一起死在馬廄的里面莉擒,不因?yàn)槿招星Ю锒雒?lt;> 日行千里的馬,吃一頓有時(shí)吃完糧食一石瘫絮。喂馬的人不知道它能夠日行千里涨冀,而沒(méi)有喂養(yǎng)。所以這樣的馬麦萤,雖然有日行千里的才能鹿鳖,但是吃不飽,力氣不足壮莹,才能和優(yōu)點(diǎn)不能從外面表現(xiàn)翅帜。尚且想要和普通的馬一樣都做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢命满?<> 策之不以其方法涝滴,喂養(yǎng)它不能夠充分發(fā)揮它的才能,千里馬嘶鳴胶台,卻不能懂得它的意思歼疮,只是握著馬鞭站到它的跟前,說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬诈唬!”唉韩脏,難道是真的沒(méi)有千里馬嗎?恐怕是真的不認(rèn)識(shí)千里馬把堕拧骤素!<>
馬說(shuō)對(duì)照翻譯:
世上有了伯樂(lè)匙睹,然后才會(huì)有千里馬。千里馬是經(jīng)常有的济竹,可是伯樂(lè)卻不經(jīng)常有痕檬。因此,即使是很名貴的馬也只能在仆役的.手下受到屈辱送浊,跟普通的馬一起死在馬廄里梦谜,不能獲得千里馬的稱號(hào)。
日行千里的馬袭景,一頓或許能吃下一石糧食唁桩,喂馬的人不懂得要根據(jù)它日行千里的本領(lǐng)來(lái)喂養(yǎng)它。(所以)這樣的馬耸棒,雖有日行千里的能耐荒澡,卻吃不飽,力氣不足与殃,它的才能和美好的素質(zhì)也就表現(xiàn)不出來(lái)单山,想要跟普通的馬相等尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢幅疼?
鞭策它米奸,不按正確的方法,喂養(yǎng)它又不足以使它充分發(fā)揮自己的才能爽篷,聽(tīng)它嘶叫卻不懂得它的意思悴晰,(反而)拿著鞭子站在它跟前說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬!”唉逐工!難道果真沒(méi)有千里馬嗎铡溪?其實(shí)是他們真不識(shí)得千里馬啊泪喊!
關(guān)鍵詞:馬說(shuō)文言文翻譯