《宮之奇諫假道》文言文鑒賞
《宮之奇諫假道》講的是:魯僖公二年姑食,晉侯向虞國借道攻打虢國,滅虢夏陽砚蓬。魯僖公五年矢门,晉侯再一次向虞國借道伐虢。虞國大夫?qū)m之奇看穿了晉侯的陰謀灰蛙,于是力勸虞公不要借道祟剔。他首先陳述了虞、虢之間唇亡齒寒的關(guān)系摩梧,然后揭露了晉侯殘酷無情的本質(zhì)物延,最后提醒虞公國家存亡在于德行,而不在于神靈仅父。然而虞公不聽勸告叛薯,最終滅國。
《宮之奇諫假道》
出處:《左傳》
晉侯復(fù)假道于虞以伐虢(1)笙纤。
宮之奇諫曰:“虢耗溜,虞之表也(2)。虢亡省容,虞必從之抖拴。晉不可啟(3),寇不可翫(4)腥椒。一之謂甚阿宅,其可再乎(5)?諺所謂‘輔車相依笼蛛,唇亡齒寒’者(6)洒放,其虞、虢之謂也滨砍⊥”
公曰:“晉,吾宗也(7)惋戏,豈害我哉领追?”對(duì)曰:“大伯、虞仲日川,大王之昭也(8)蔓腐。大伯不從矩乐,是以不嗣(9)龄句。虢仲回论、虢叔,王季之穆也(10)分歇,為文王卿士傀蓉,勛在王室,藏于盟府(11)职抡。將虢是滅(12)葬燎,何愛于虞!且虞能親于桓缚甩、莊乎谱净,其愛之也(13)?桓擅威、莊之族何罪壕探,而以為戮,不唯偪乎(14)郊丛?親以寵偪李请,猶尚害之,況以國乎厉熟?”(15)
公曰:“吾享祀豐絜导盅,神必?fù)?jù)我(16)∽嵘”對(duì)曰:“臣聞之白翻,鬼神非人實(shí)親,惟德是依(17)月培。故《周書》曰:‘皇天無親嘁字,惟德是輔(18)∩夹螅’又曰:‘黍稷非馨纪蜒,明德惟馨(19)〈说’又曰:‘民不易物纯续,惟德馨物(20)∶鹪’如是猬错,則非德民不和,神不享矣茸歧。神所馮依(21)倦炒,將在德矣。若晉取虞软瞎,而明德以薦馨香逢唤,神其吐之乎拉讯?”(22)
弗聽,許晉使鳖藕。宮之奇以其族行(23)魔慷,曰:“虞不臘矣(24)。在此行也著恩,晉不更舉矣院尔。”(25)
冬喉誊,十二月丙子朔(26)邀摆,晉滅虢,虢公醜奔京師(27)伍茄。師還隧熙,館于虞(28),遂襲虞幻林,滅之贞盯。執(zhí)虞公,及其大夫井伯沪饺,從媵秦穆姬(29)躏敢。而修虞祀,且歸其職貢于王整葡,故書曰:“晉人執(zhí)虞公(30)件余。”罪虞遭居,言易也啼器。
──選自《十三經(jīng)注疏》本《左傳》
(1)晉:國名,在今山西省翼城縣東俱萍。晉侯:晉獻(xiàn)公端壳。復(fù)假道:又借路。僖公二年晉曾向虞借道伐虢枪蘑,今又借道损谦,故用“復(fù)”。虞:國名岳颇,姬姓照捡。周文王封予古公亶父之子虞仲后代的侯國,在今山西省平陸縣東北话侧。虢(guó國):國名栗精,姬姓。周文王封其弟仲于今陜西寶雞東瞻鹏,號(hào)西虢悲立,后為秦所滅赢赊。本文所說的是北虢,北虢是虢仲的別支级历,在今山西平陸。虞在晉南叭披,虢在虞南寥殖。
(2)表:外表,這里指屏障涩蜘、藩籬嚼贡。
(3)啟:?jiǎn)l(fā),這里指啟發(fā)晉的貪心同诫。
(4)寇:凡兵作亂于內(nèi)為亂粤策,于外為寇。翫(wán完):即“玩”误窖,這里是輕視叮盘、玩忽的意思。
(5)其:反詰語氣詞霹俺,難道柔吼。
(6)輔:面頰。車:牙床骨丙唧。
(7)宗:同姓愈魏,同一宗族。晉想际、虞培漏、虢都是姬姓的諸侯國,都同一祖先胡本。
(8)大(tài)伯牌柄、虞仲:周始祖大王的長子和次子。昭:古代宗廟制度侧甫,始祖的神位居中友鼻,其下則左昭右穆。昭位之子在穆位闺骚,穆位之子在昭位彩扔。昭穆相承,所以又說昭生穆僻爽,穆生昭虫碉。大伯、虞仲胸梆、王季俱為大王之子敦捧,都是大王之昭须板。
(9)不從:指不從父命。嗣:繼承(王位)兢卵。大伯知道大王要傳位給他的小弟弟王季习瑰,便和虞仲一起出走。宮子奇認(rèn)為大伯沒繼承王位是不從父命的結(jié)果秽荤。
(10)虢仲甜奄、虢叔:虢的開國祖,王季的次子和三子窃款,文王的弟弟课兄。王季于周為昭,昭生穆晨继,故虢仲烟阐、虢叔為王季之穆。
(11)卿士:執(zhí)掌國政的大臣紊扬。盟府:主持盟誓蜒茄、典策的宮府。
(12)將虢是滅:將滅虢餐屎。將扩淀,意同“要”。是啤挎,復(fù)指提前的賓語“虢”驻谆。
(13)桓莊:桓叔與莊伯,這里指桓莊之族庆聘。莊伯是桓叔之子胜臊,桓叔是獻(xiàn)公的曾祖,莊伯是獻(xiàn)公的祖父伙判。晉獻(xiàn)公曾盡殺桓叔象对、莊伯的后代。其:豈能宴抚,哪里能勒魔。之:指虞。
(14)桓莊之族何罪菇曲,而以為戮:莊公25年晉獻(xiàn)公盡誅同族群公子冠绢。以為戮:把他們當(dāng)作殺戮的對(duì)象。唯:因?yàn)槌3薄浚ǎ猕瑪溃和ā氨啤钡苷停@里有威脅的意思。
(15)親:指獻(xiàn)公與桓莊之族的血統(tǒng)關(guān)系。寵:在尊位孵户,指桓萧朝、莊之族的高位。況以國乎:此句承上文夏哭,因此省略了“以國”下的“偪”字检柬。
(16)享祀:祭祀。絜(jié吉):同“潔”竖配。據(jù)我:依從我何址,即保佑我。
(17)實(shí):同“是”復(fù)指提前的賓語械念。
(18)皇:大。輔:輔佐运悲,這里指保佑龄减。所引《周書》已亡佚,這兩句引見偽古文《尚書》班眯,下同希停。
(19)黍:黃黏米;稷(jì寄):不黏的黍子署隘,黍稷這里泛指五谷宠能。馨(xīn心):濃郁的香氣。
(20)易物:改變祭品磁餐∥コ纾繄(yì億):句中語氣詞。
(21)馮:同“憑”诊霹。
(22)明德:使德明羞延。馨香:指黍稷。其:語氣詞脾还,加強(qiáng)反問伴箩。吐:指不食所祭之物。
(23)以:介詞鄙漏,表率領(lǐng)嗤谚。以其族行:指率領(lǐng)全族離開虞。
(24)臘:歲終祭祀怔蚌。這里用作動(dòng)詞巩步,指舉行臘祭。
(25)此句以下有刪節(jié)桦踊。
(26)丙子:十二月初一正逢干支的丙子渗钉。朔:每月初一日。
(27)醜:虢公名。京師:東周都城鳄橘。今河南洛陽声离。
(28)館:為賓客們?cè)O(shè)的住處。這里用作動(dòng)詞瘫怜,駐扎的意思术徊。
(29)媵(yìng映):陪嫁的奴隸。秦穆姬:晉獻(xiàn)公女鲸湃,嫁秦穆公赠涮。
(30)書:指《春秋》經(jīng)文。
晉侯又向虞國借路去攻打虢國暗挑。
宮之奇勸阻虞公說:“虢國笋除,是虞國的圍,虢國滅亡了炸裆,虞國也一定跟著滅亡垃它。晉國的'這種貪心不能讓它開個(gè)頭。這支侵略別人的軍隊(duì)不可輕視烹看。一次借路已經(jīng)過分了国拇,怎么可以有第二次呢?俗話說‘面頰和牙床骨互相依著惯殊,嘴唇?jīng)]了酱吝,牙齒就會(huì)寒冷’,就如同虞土思、虢兩國互相依存的關(guān)系啊务热。”
虞公說:“晉國己儒,與我國同宗陕习,難道會(huì)加害我們嗎?”宮之奇回答說:“泰伯址愿、虞仲是大王的長子和次子该镣,泰伯不聽從父命,因此不讓他繼承王位响谓。虢仲损合、虢叔都是王季的第二代,是文王的執(zhí)掌國政的大臣娘纷,在王室中有功勞嫁审,因功受封的典策還藏在盟府中。現(xiàn)在虢國都要滅掉赖晶,對(duì)虞國還愛什么呢律适?再說晉獻(xiàn)公愛虞辐烂,能比桓莊之族更親密嗎?桓捂贿、莊這兩個(gè)家族有什么罪過纠修?可晉獻(xiàn)公把他們殺害了,還不是因?yàn)榻H對(duì)自己有威脅厂僧,才這樣做的嗎扣草?近親的勢(shì)力威脅到自己,還要加害于他們颜屠,更何況對(duì)一個(gè)國家呢辰妙?”
虞公說:“我的祭品豐盛清潔,神必然保祐我甫窟∶芑耄”宮子奇回答說:“我聽說,鬼神不是隨便親近某人的粗井,而是依從有德行的人尔破。所以《周書》里說:‘上天對(duì)于人沒有親疏不同,只是有德的人上天才保祐他背传〈粽埃’又說:‘黍稷不算芳香台夺,只有美德才芳香径玖。’又說:‘人們拿來祭祀的東西都是相同的颤介,但是只有有德行的人的祭品梳星,才是真正的祭品」龆洌’如此看來冤灾,沒有德行,百姓就不和辕近,神靈也就不享用了熟妓。神靈所憑依的不狮,就在于德行了。如果晉國消滅虞國,崇尚德行休涤,以芳香的祭品奉獻(xiàn)給神靈,神靈難道會(huì)吐出來嗎情竹?”
虞公不聽從宮之奇的勸阻堪藐,答應(yīng)了晉國使者借路的要求。宮之奇帶著全族的人離開了虞國浅乔。他說:“虞國的滅亡倔喂,不要等到歲終祭祀的時(shí)候了。晉國只需這一次行動(dòng),不必再出兵了席噩“噻郑”
冬天十二月初一那天,晉滅掉虢囯班挖,虢公醜逃到東周的都城鲁捏。晉軍回師途中安營駐扎在虞國,乘機(jī)突然發(fā)動(dòng)進(jìn)攻萧芙,滅掉了虞國给梅,捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作為秦穆姬的陪嫁隨從双揪。然而仍繼續(xù)祭祀虞國的祖先动羽,并且把虞國的貢物仍歸于周天子。所以《春秋》中記載說“晉國人捉住了虞公渔期≡讼牛”這是歸罪于虞公,并且說事情進(jìn)行得很容易疯趟。
本文寫的是虞大夫?qū)m之奇就晉侯向虞借道伐虢之事拘哨,對(duì)虞公的諫諍。
宮之奇以敏銳的政治眼光信峻,明確指出借道的必然后果是虞國的滅亡倦青。
文章分析精辟,說理透徹盹舞。宮之奇的三段議論产镐,從三個(gè)不同的角度論述了晉借道之利害。
首段踢步,從當(dāng)前虢癣亚、虞德位置關(guān)系出發(fā),以“唇亡齒寒”作比获印,一針見血地點(diǎn)明了晉滅虢對(duì)虞德直接威脅述雾;
第二段,以歷史事實(shí)為據(jù)兼丰,駁斥了虞公同宗不會(huì)相殘的觀點(diǎn)玻孟;
第三段,以古書理論為據(jù)地粪,捅破了虞公靠神保佑的希望取募。“黍稷非馨蟆技,明德惟馨”“神所馮依玩敏,將在德矣”斗忌。
三段論述緊緊圍繞一個(gè)主旨,充分說明了“虢亡旺聚,虞必從之”的道理织阳,表現(xiàn)出一個(gè)成熟政治家對(duì)政治斗爭(zhēng)殘酷性的清醒認(rèn)識(shí)和一個(gè)忠臣對(duì)國家前途的深謀遠(yuǎn)慮。
全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)砰粹,詳略得當(dāng)唧躲,語言簡(jiǎn)練。開篇用一句話交待事件背景碱璃,緊接著用大量的篇幅寫宮之奇的諫言弄痹。結(jié)尾以十幾個(gè)字寫明虞公不聽勸諫的下場(chǎng),不僅與篇首相照應(yīng)嵌器,且進(jìn)一步以事實(shí)證明了宮之奇的遠(yuǎn)見卓識(shí)和虞公的昏聵愚蠢肛真。
進(jìn)步思想:從關(guān)系上強(qiáng)調(diào)人的作用,重視民的作用爽航,即民本思想蚓让。宮之奇的諫言中,處處扣住一格“德”字讥珍,反映出虞大夫的德治思想历极,他認(rèn)為君主實(shí)行德治,才能得到民眾的擁護(hù)衷佃,引用〈周書〉中的典故趟卸,用以向虞公諫言,間接反映出他希望虞公施行德政纲酗,愛民以鞏固國家衰腌。
關(guān)鍵詞:宮之奇諫假道