聶政者霹菊,軹深井里人也。殺人避仇,與母旋廷、姊如齊鸠按,以屠為事。
久之饶碘,濮陽嚴(yán)仲子事韓哀侯目尖,與韓相俠累有郤。嚴(yán)仲子恐誅扎运,亡去瑟曲,游求人可以報俠累者。至齊豪治,齊人或言聶政勇敢士也洞拨,避仇隱于屠者之間。嚴(yán)仲子至門請负拟,數(shù)反烦衣,然后具酒自暢聶政母前。
久之掩浙,聶政母死花吟。既已葬,除服涣脚,聶政曰:“嗟乎示辈!政乃市井之人,鼓刀以屠遣蚀;而嚴(yán)仲子乃諸侯之卿相也,不遠(yuǎn)千里纱耻,枉車騎而交臣芭梯。臣之所以待之,至淺鮮矣弄喘,未有大功可以稱者玖喘,而嚴(yán)仲子奉百金為親壽,我雖不受蘑志,然是者徒深知政也累奈。夫賢者以感忿睚眥之意而親信窮僻之人,而政獨安得嘿然而已乎急但!且前日要政澎媒,政徒以老母;老母今以天年終波桩,政將為知己者用戒努。”乃遂西至濮陽,見嚴(yán)仲子曰:“前日所以不許仲子者镐躲,徒以親在储玫;今不幸而母以天年終侍筛。仲子所欲報仇者為誰?請得從事焉撒穷!”嚴(yán)仲子具告曰:“臣之仇韓相俠累匣椰,俠累又韓君之季父也,宗族盛多端礼,居處兵衛(wèi)甚設(shè)窝爪,臣欲使人刺之,終莫能就齐媒。今足下幸而不棄蒲每,請益其車騎壯士可為足下輔翼者。”聶政曰:“韓之與衛(wèi)喻括,相去中間不甚遠(yuǎn)邀杏,今殺人之相,相又國君之親唬血,此其勢不可以多人望蜡,多人不能無生得失,生得失則語泄拷恨,語泄是韓舉國而與仲子為仇脖律,豈不殆哉!”遂謝車騎人徒腕侄,聶政乃辭獨行小泉。
杖劍至韓,韓相俠累方坐府上冕杠,持兵戟而衛(wèi)侍者甚眾微姊。聶政直入,上階刺殺俠累分预,左右大亂兢交。聶政大呼,所擊殺者數(shù)十人笼痹,因自皮面決眼配喳,自屠出腸,遂以死凳干。
(節(jié)選自《史記·刺客列傳》)
21.對下列句子中加點的詞的解釋晴裹,不正確的一項是 ( )
A.殺人避仇,與母纺座、姊如齊 如:到…去
B.不遠(yuǎn)千里息拜,枉車騎而交臣 枉:白白地
C.且前日要政,政徒以老母 要:邀請
D.臣欲使人刺之,終莫能就 就:完成
22.下列句子中少欺,全都表現(xiàn)聶政“士為知己者死”俠義性格的一組是 ( )
①政獨安得嘿然而已乎 ②遂謝車騎人徒喳瓣,聶政乃辭獨行
③因自皮面決眼,自屠出腸赞别,遂以死 ④避仇隱于屠者之間
⑤游求人可以報俠累者 ⑥多人不能無生得失畏陕,生得失則語泄
23.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是 ( )
A.聶政在作為一名刺客以前是以屠宰為業(yè)的仿滔,他之所以與母親等人逃跑到齊國去惠毁,是因為他殺了人后為了躲避仇敵的報復(fù)。
B.聶政被嚴(yán)仲子看中崎页,是因為嚴(yán)仲子在齊國訪求能向韓相俠累報仇的人時鞠绰,有人向他介紹了有勇氣、有膽量的聶政這個人飒焦。
C.聶政之所以愿意去刺殺俠累蜈膨,原因是嚴(yán)仲子登門拜訪以及來往幾次后,備下酒席牺荠,親自向聶政母親敬酒的舉動打動了他翁巍。
D.聶政是市井小民,面對身為卿相的嚴(yán)仲子的真誠請求休雌,他非常激動灶壶,于是不顧親友的反對和阻攔,毅然前去刺殺了俠累杈曲。
24.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語驰凛。
(1)夫賢者以感忿睚眥之意而親信窮僻之人,而政獨安得嘿然而已乎鱼蝉!
(2)遂謝車騎人徒洒嗤,聶政乃辭獨行。
參考答案
21.答案B解析“枉”應(yīng)解釋為“屈尊”魁亦。
22.答案A解析④指刺客的特點;⑤說的是嚴(yán)仲子;⑥指聶政的聰明、機智羔挡。
23.答案D解析“于是不顧親友的反對和阻攔”與事實不符洁奈。
24.(1)一位賢者,因感憤于一點小的仇恨绞灼,而親近信賴一個窮困鄙陋的小民利术,我聶政哪能對此獨獨不吭一聲、毫無反應(yīng)就算了呢!(2)于是謝絕了車騎隨從低矮,聶政辭別嚴(yán)仲子印叁,獨自一人啟程前往。
【參考譯文】
聶政,軹邑深井里人轮蜕。因為殺了人昨悼,為了躲避仇敵,于是和母親跃洛、姊姊一起到了齊國率触,以屠宰為業(yè)。
隔了很久汇竭,濮陽嚴(yán)仲子在韓哀侯朝中供職葱蝗,與韓相俠累結(jié)下怨仇。嚴(yán)仲子怕俠累殺他细燎,逃離韓國两曼,到處訪求能向俠累報仇的人。來到齊國玻驻,齊國有人談到聶政悼凑,說他是個有勇氣有膽量的人,因為避仇而隱身在屠戶中間击狮。嚴(yán)仲子登門拜訪佛析,來往幾次后,備下酒席彪蓬,親自向聶政母親敬酒寸莫。
過了很久,聶政的母親去世了档冬。埋葬已畢膘茎,在除去喪服之后,聶政說道:“唉!我聶政不過是個市井小民酷誓,鼓刀屠宰;而嚴(yán)仲子是諸侯的卿相披坏,卻不遠(yuǎn)千里,屈尊來和我結(jié)交盐数。我待他極為淡薄棒拂,沒有什么大功可以和他所待我的相稱,而嚴(yán)仲子又奉上百金為我母親祝壽玫氢,我縱然沒有接受帚屉,但他這樣做,只是說明他對我是知遇很深的漾峡。一位賢者攻旦,因感憤于一點小的仇恨,而親近信賴一個窮困鄙陋的小民生逸,我聶政哪能對此獨獨不吭一聲牢屋、毫無反應(yīng)就算了呢!再說前些時候他來邀請我且预,我只是因為老母尚在。(沒有答應(yīng)他烙无。)現(xiàn)在老母享盡天年锋谐,我將要為知己的人效力了。”于是西行來到濮陽皱炉,見嚴(yán)仲子怀估,說道:“前些時候我所以沒有答應(yīng)您仲子,只是因為我母親尚在;現(xiàn)在不幸母親已經(jīng)享盡天年去世了合搅。仲子想要報仇的對象是誰?請讓我來辦理此事吧!”嚴(yán)仲子便詳細(xì)地告訴他說:“我的仇人是韓相俠累多搀,俠累又是韓國國君的小叔父,他們宗族的人很多灾部,居處警衛(wèi)十分嚴(yán)密康铭,我想派人刺殺他,但始終沒有人能辦成《乃瑁現(xiàn)在幸蒙足下不棄从藤,請允許我加派一些可以做您幫手的車騎壯士一同去。”聶政說:“韓國和衛(wèi)國锁蠕,中間相距不很遠(yuǎn)夷野,如今要去刺殺人家的國相,這位國相又是國君的親屬荣倾,在這種情況下勢必不能多派人去悯搔,人員一多,不可能不發(fā)生失誤舌仍,發(fā)生了失誤妒貌,機密就會泄露,機密一泄露铸豁,則韓國全國便會和仲子結(jié)仇灌曙,這豈不危險嗎!”于是謝絕了車騎隨從,聶政辭別嚴(yán)仲子节芥,獨自一人啟程前往在刺。
聶政自帶利劍到了韓國,韓相俠累正坐在府上头镊,手持兵器侍衛(wèi)他的人很多增炭。聶政徑直闖了進去,上階刺殺了俠累拧晕,兩旁的人頓時大亂。聶政大聲呼喝梅垄,擊殺數(shù)十人厂捞,然后自己削爛面皮输玷,挖出眼珠,破肚出腸靡馁,隨即死去欲鹏。
關(guān)鍵詞:“聶政者,軹深井里人也”閱讀答案及翻譯