鸚鵡滅火翻譯
原文
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛(ài)重谷誓。鸚鵡自念雖樂(lè)不可久也绒障,便去。
后數(shù)月捍歪,山中大火户辱。鸚鵡遙見(jiàn),便入水濡羽糙臼,飛而灑之庐镐。
天神言:“汝雖有志意,何足云也变逃?”
對(duì)曰:“雖知不能救必逆,然嘗僑是山,禽獸行善揽乱,皆為兄弟名眉,不忍見(jiàn)耳。”
天神嘉感凰棉,即為滅火损拢。
注釋
1.集:棲息
2.念:想
3.沾:沾濕
4.輒:都
5.去:離開(kāi)
6.濡:浸
7.何足道也:(你灑的這點(diǎn)水)怎么能撲滅火呢
8.然:但是
9.僑:寄居
10.區(qū)區(qū):小,細(xì)微
11.志:愿望渊啰;指滅火的心意
12.見(jiàn):文中指禽獸們受火災(zāi)之苦
13.雖:即使
14.是:這
15.善:好的
16.皆:都
17.對(duì):答
18.即:就
19.他山:別的山頭探橱,指不是自己常居的山頭
20.相:動(dòng)作由一方來(lái)而有一定對(duì)象
21.相愛(ài):喜歡它
22.嘗:曾經(jīng)
23.為(即為滅火):替
24.重:雙重
25.遙:遠(yuǎn)
26.足:值得
譯文
有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里绘证,山中的飛禽走獸都很喜歡它隧膏。鸚鵡自覺(jué)得這座山雖然讓它快樂(lè),但不是它長(zhǎng)久停留的地方嚷那,就飛走離開(kāi)了胞枕。飛禽走獸都依依不舍
過(guò)了幾個(gè)月后,山中失火了魏宽。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到腐泻,心中急得像被火燒。就飛進(jìn)水中沾濕了自己的羽毛队询,飛到火上面灑水派桩。
天神說(shuō)道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說(shuō)出蚌斩?”
鸚鵡答道:“盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火铆惑,但是我曾經(jīng)暫時(shí)在這座山住過(guò),山上的飛禽走獸對(duì)我很好,我們都親如兄弟员魏,我不忍心看著他們被火燒毀俺蟾颉!”
天神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸撕阎,立即為它把火撲滅了受裹。
啟示與借鑒
1.幫助他人,不在于力量的大小虏束,而在于顯示一片誠(chéng)心棉饶。有人捐一元錢(qián)幫助病重的同學(xué),有人出五十萬(wàn)支援受災(zāi)的百姓魄眉,各盡其力砰盐,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹#ㄕ浴段难晕膯⒚勺x本》)
2.與愚公移山的意義相似坑律,盡心盡力去做看似無(wú)用的事情岩梳,而以誠(chéng)心感動(dòng)了他人并得到幫助。
3.人要有毅力 不管這股力量是多么的微小 持之以恒的應(yīng)對(duì) 一定會(huì)有回報(bào)的 與“水滴穿石”同一個(gè)道理晃择。
4.這個(gè)故事跟愚公移山有點(diǎn)像冀值,但更加入了感人的友誼。一個(gè)人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的宫屠,如果有貴人相助就簡(jiǎn)單得多列疗,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者浪蹂,自己不努力抵栈,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項(xiàng)偉大的情操坤次,則更容易得到別人的幫助古劲,大家一起共襄盛舉。
5.要知恩圖報(bào),不要忘恩負(fù)義缰猴。
寓意
這則寓言高度贊揚(yáng)了珍視友誼产艾,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無(wú)私精神。而且?guī)椭辉谟诖笮滑绒。?
請(qǐng)結(jié)合自身實(shí)際談?wù)勀銓?duì)“義”的理解
珍視友誼闷堡,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無(wú)私精神.我們要學(xué)會(huì)知恩圖報(bào),不能做忘恩負(fù)義的人疑故。
文言知識(shí)
天神嘉其意杠览,即為之滅火
嘉。“嘉”多作“美好”纵势、“贊許”解釋倦零。如“嘉客”误续、“嘉賓”吨悍。上文“天神嘉其意”扫茅,意為天上的神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸。又育瓜,“帝嘉之”葫隙,意為皇帝稱贊他。
關(guān)鍵詞:鸚鵡滅火原文及翻譯