鸚鵡滅火翻譯
原文
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重悴能。鸚鵡自念雖樂不可久也揣钦,便去。
后數(shù)月漠酿,山中大火冯凹。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之宇姚。
天神言:“汝雖有志意匈庭,何足云也?”
對曰:“雖知不能救浑劳,然嘗僑是山阱持,禽獸行善,皆為兄弟魔熏,不忍見耳衷咽。”
天神嘉感,即為滅火蒜绽。
注釋
1.集:棲息
2.念:想
3.沾:沾濕
4.輒:都
5.去:離開
6.濡:浸
7.何足道也:(你灑的這點水)怎么能撲滅火呢
8.然:但是
9.僑:寄居
10.區(qū)區(qū):小镶骗,細微
11.志:愿望;指滅火的心意
12.見:文中指禽獸們受火災(zāi)之苦
13.雖:即使
14.是:這
15.善:好的
16.皆:都
17.對:答
18.即:就
19.他山:別的山頭躲雅,指不是自己常居的山頭
20.相:動作由一方來而有一定對象
21.相愛:喜歡它
22.嘗:曾經(jīng)
23.為(即為滅火):替
24.重:雙重
25.遙:遠
26.足:值得
譯文
有一只鸚鵡飛到別的山上鼎姊,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它相赁。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂相寇,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了钮科。飛禽走獸都依依不舍
過了幾個月后唤衫,山中失火了。鸚鵡遠遠看到跺嗽,心中急得像被火燒战授。就飛進水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水桨嫁。
天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出份帐?”
鸚鵡答道:“盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火璃吧,但是我曾經(jīng)暫時在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好废境,我們都親如兄弟畜挨,我不忍心看著他們被火燒毀啊噩凹!”
天神贊揚鸚鵡的好心腸巴元,立即為它把火撲滅了。
啟示與借鑒
1.幫助他人驮宴,不在于力量的大小逮刨,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué)堵泽,有人出五十萬支援受災(zāi)的百姓修己,各盡其力恢总,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹#ㄕ浴段难晕膯⒚勺x本》)
2.與愚公移山的意義相似睬愤,盡心盡力去做看似無用的事情片仿,而以誠心感動了他人并得到幫助。
3.人要有毅力 不管這股力量是多么的微小 持之以恒的應(yīng)對 一定會有回報的 與“水滴穿石”同一個道理尤辱。
4.這個故事跟愚公移山有點像砂豌,但更加入了感人的友誼。一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的光督,如果有貴人相助就簡單得多奸鸯,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者可帽,自己不努力娄涩,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項偉大的情操映跟,則更容易得到別人的幫助蓄拣,大家一起共襄盛舉。
5.要知恩圖報,不要忘恩負義努隙。
寓意
這則寓言高度贊揚了珍視友誼球恤,為友誼寧肯獻出生命的無私精神。而且?guī)椭辉谟诖笮荸镊。?
請結(jié)合自身實際談?wù)勀銓?ldquo;義”的理解
珍視友誼咽斧,為友誼寧肯獻出生命的無私精神.我們要學(xué)會知恩圖報,不能做忘恩負義的人躬存。
文言知識
天神嘉其意张惹,即為之滅火
嘉。“嘉”多作“美好”岭洲、“贊許”解釋宛逗。如“嘉客”、“嘉賓”盾剩。上文“天神嘉其意”雷激,意為天上的神贊揚鸚鵡的好心腸。又告私,“帝嘉之”屎暇,意為皇帝稱贊他。
關(guān)鍵詞:鸚鵡滅火原文及翻譯