“淡煙疏柳一簾春万搔,細(xì)雨遙山千疊恨”出自樓采《玉樓春》
玉樓春①
東風(fēng)破曉寒成陣,曲鎖沉香簧語嫩官帘。②鳳釵敲枕玉聲圓瞬雹,羅袖拂屏金縷褪。③
云頭雁影占來信刽虹,歌底眉尖縈淺暈酗捌。淡煙疏柳一簾春,細(xì)雨遙山千疊恨涌哲。
【注釋】
①玉樓春:這是一首傷春詞胖缤。語言洗練工整,結(jié)構(gòu)也較嚴(yán)謹(jǐn)膛虫。
②曲:門窗上的花格子草姻。這里指代門窗∩缘叮簧語:鶯燕啼鳴的嬌柔之聲撩独。
③金縷:金色的線。
【參考譯文】
東風(fēng)在拂曉吹起账月,吹出了陣陣寒意综膀。雕花門窗關(guān)閉著沉香的氣息,屋外傳來鶯燕柔嫩的鳴啼局齿。鳳釵墜落枕上的聲音像玉石一樣圓潤剧劝,羅袖拂拭屏風(fēng)把袖上的金線磨損。
推窗遠(yuǎn)望云頭抓歼,尋雁影來猜測有無來信讥此,哼著思念的曲子眉尖縈繞著愁云拢锹。簾外云煙輕淡、楊柳稀疏萄喳,滿目都是新春卒稳,眼前細(xì)雨綿綿、遠(yuǎn)山青青他巨,卻激起我心中千層怨恨充坑!
【賞析】
知心人一旦離去,閨中人自是魂不守舍染突,“鳳釵敲枕玉聲圓”寫其輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠捻爷,“羅袖拂屏金縷褪”寫其無心歌舞,心情慵懶份企。下片中“細(xì)雨遙山千疊恨”也榄,這個“恨”字在細(xì)雨蒙蒙的萬千群山中更顯纏綿悱惻,遼闊無邊司志。
關(guān)鍵詞:“淡煙疏柳一簾春手蝎,細(xì)雨遙山千疊恨”全詞翻譯