海棠影下吞琐,子規(guī)聲里,立盡黃昏
[出自]:洪咨夔《眼兒媚》
平沙芳草渡頭村然爆,綠遍去年痕站粟。游絲上下,流鶯來往曾雕,無限銷魂卒蘸。
綺窗深靜人歸晚,金鴨水沉溫翻默。海棠影下,子規(guī)聲里恰起,立盡黃昏修械。
[注釋]:
游絲:春日里,一些蟲子所吐的細(xì)絲飄拂在空中检盼。
綺窗:雕刻有花紋的窗戶肯污。
金鴨:金屬制鴨形香爐。水沉:即沉水香吨枉,一種名貴的香料蹦渣。《梁書·林邑國(guó)傳》:“沉水香貌亭,土人斫斷柬唯,積以歲年,朽爛而心節(jié)獨(dú)在圃庭,置水中則沉锄奢,故名沉香失晴。”古代用以熏衣和去穢氣。李商隱《效徐陵體贈(zèng)更衣》詩(shī):“輕寒衣省夜拘央,金斗熨沉香涂屁。”
子規(guī):即杜鵑鳥。相傳戰(zhàn)國(guó)時(shí)蜀王杜宇死后化為杜鵑鳥灰伟,叫聲凄切拆又,晝夜悲鳴。
[參考譯文]:
平坦的沙灘下栏账,小河的渡口旁帖族,有一個(gè)芳草鮮美的村莊,春天的綠色早已覆蓋了冬季曾經(jīng)帶來的荒涼发笔。游絲在微風(fēng)中上下飄拂盟萨,流鶯在天上飛來飛去,一派大好風(fēng)光了讨,卻讓人無限惆悵捻激。
雕花窗外已是深深的夜晚,可心上的人兒還不見歸還前计。鴨形銅香爐上裊裊青煙胞谭,爐中的沉香已快燃完,你可知道男杈,在斜陽(yáng)拉長(zhǎng)的海棠樹的影子里丈屹,耳聽著杜鵑聲聲悲啼,整個(gè)黃昏我都站在那里等你伶棒。
[賞析
《眼兒媚·平沙芳草渡頭村》是南宋詞人洪咨夔的作品旺垒。這首詞構(gòu)思了一位黃昏日暮佇立渡津蹺首企盼意中人歸來的閨中癡情少婦形象。
這首閨情詞寫的是一個(gè)閨中少婦期待歸人的纏綿執(zhí)著之情肤无,寫得比較含蓄婉麗先蒋。上片起二句,借寫景透露閨中人的住地靠近沙邊渡口的村莊宛渐,又從芳草重綠透露出她與意中人離別已是“去年”之事竞漾。可見景寫得美窥翩,而對(duì)事的點(diǎn)破卻不著痕跡业岁。接下來三句,又突出春天的兩種景象寇蚊,借以抒情笔时。下片起二句“綺窗”云云,才露出閨中人的身份幔荒。從居住環(huán)境和室內(nèi)陳設(shè)來看糊闽,顯然她既不是村婦梳玫,也不是青樓妓女,而頗像是作者自己家中的閨人右犹。至結(jié)尾三句提澎,又借寫景展現(xiàn)人物形象,加濃人的感情念链;寫花影盼忌,寫鳥聲,都巧妙地烘托了那個(gè)“立盡黃昏”的美人的形象掂墓。
關(guān)鍵詞:“海棠影下谦纱,子規(guī)聲里,立盡黃昏”全詞翻譯賞