上余青州書
洵聞之,楚人高令尹子文①之行腰耙,日:“三以為令尹而不喜榛丢,三奪其今尹而不怒。”其為令尹也挺庞,楚人為之喜:而其去令尹也晰赞,楚人為之怒。己不期為令尹选侨,而令尹自至掖鱼。夫今尹子文豈獨惡夫富貴哉?知其不可以求得援制,而安其自得戏挡,是以喜怒不及其心,而人為之囂囂晨仑。嗟夫褐墅!豈亦不足以見己大而人小邪拆檬?脫然為棄于人,而不知棄之為悲:紛然為取于人妥凳,而不知取之為樂竟贯。
昔者,明公②之初自奮于南海之濱逝钥,而為天下之名卿屑那。當(dāng)其盛時,激昂慷慨艘款,論得失持际,定可否,左摩西羌磷箕,右揣契丹选酗,奉使千里阵难,彈壓強悍不屈之虜岳枷,其辯如決河流而東注諸海,名聲四溢于中原而磅礴于戎狄之國呜叫,可謂至盛矣空繁!及至中廢而為海濱之匹夫,蓋其間十有余年朱庆,明公無求于人盛泡,而人亦無求于明公者。其后.適會南蠻縱橫放肆娱颊,而莫之或救傲诵。明公乃起于民伍之中,折尺篝而笞之箱硕,不旋踵而南方義安拴竹。夫明公豈有求而為之哉?適會事變以成大功剧罩,功成而爵祿至栓拜。明公之于進(jìn)退之事,蓋亦綽綽乎有余裕矣惠昔。
悲夫幕与!世俗之人紛紛于富貴之間.而不知自止!達(dá)者安于逸樂镇防,而習(xí)為高岸之節(jié)啦鸣,碩視四海饑寒窮困之士,莫不顰蹙嘔噦而不樂来氧。窮者藜藿不飽布褐不暖習(xí)為貧賤之所摧折仰望貴人之輝光則為之顛倒而失措诫给。此二人者饼齿,皆不可與語于輕富貴而安貧賤。何者蝙搔?彼不知貧富貴賤之正味也缕溉。惟天下之習(xí)于富貴之榮而狃于貧賤之辱者,而后可與語此吃型。
洵证鸥,西蜀之匹夫,嘗有志于當(dāng)世勤晚,因循不遇枉层,遂至于老。然其嘗所欲見者赐写,天下之士鸟蜡,蓋有五六人。五六人者.已略見矣:而獨明公之未嘗見.每以為恨挺邀。今明公來朝揉忘,而洵適在此,是以不得不見端铛。
伏惟加察泣矛,幸甚!
【注】①令尹子文:令尹您朽,春秋時期楚國官名,位同國相换淆。子文哗总,姓斗,名谷於菟倍试,字子文讯屈。楚國內(nèi)亂,子文自毀其家易猫,以紓國難耻煤。三次被免去相位,毫無慍色准颓。②明公:對于有名望哈蝇、有地位的人的尊稱,此處指余靖攘已,時仃青州知州炮赦。
9.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.楚人高令尹子文之行
B.明公之初自奮于南海之濱
C.不旋踵而南方義安
D.惟天下之習(xí)于富貴之榮麗狃于貧賤之辱者
10.下列各組句子中剧防,加點詞的意義和用法相同的一項是
A.而人為之囂囂
B.脫然為棄于人
C.明公乃起于民伍之中
D.然其嘗所欲見者
11.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是
A.窮者藜藿不飽/布褐不暖/習(xí)為貧賤之所/摧折仰望貴人之輝光/則為之顛倒而失措
B.窮者藜藿不飽/布褐不暖/習(xí)為貧賤之所/摧折仰望貴人之/輝光則為之顛倒而失措
C.窮者黎藿不飽/布褐不暖/習(xí)為貧賤之所摧折/仰望貴人之輝光/則為之顛倒而失措
D.窮者藜藿不飽/布褐不暖/習(xí)為貧賤之所摧折/仰望貴人之/輝光則為之顛倒而失措
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的理解與分析峭拘,表述不正確的一項是
A.蘇洵先寫古代賢士令尹子文在令尹職位上三起三落俊庇,楚人為他喜悅,替他憤怒鸡挠,而他本人卻心態(tài)平和辉饱,意在引出下文對余靖的贊頌。
B.蘇洵寫出了余靖出使戎狄之國時的慷慨無畏和平定南方少數(shù)民族叛亂時的機智勇武拣展,也借此諷刺了當(dāng)政者的軟弱無能彭沼,表現(xiàn)了自己的愛國情懷。
C.蘇洵刻畫了世俗之人驕于富貴备埃、恥于貧賤的丑陋之態(tài)姓惑,與余靖面對功成名就和失意落魄時的淡然心境形成了鮮明的對比,突出了余靖的高尚人格瓜喇。
D.蘇洵在文中表達(dá)了對余靖胸襟豁達(dá)挺益、寵辱不驚的君子之風(fēng)的推崇之情和拜謁對方的急迫心情,同時也含蓄透露了自己的心志乘寒。
13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)其后匪补,適會南蠻縱橫放肆伞辛,而莫之或救。
(2)悲夫夯缺!世俗之人紛紛于富貴之間蚤氏,而不知自止!
(3)五六人者踊兜,已略見矣:而獨明公之未嘗見竿滨,每以為恨。(4分)
參考答案
9.A(高:以……為高尚捏境。)
10.D(代 詞于游,代自己。A①連詞垫言,表轉(zhuǎn)折贰剥;②連詞,表并列筷频。B①介詞蚌成,表被動前痘;②介詞,表比較担忧。C①副詞芹缔,于是;②副詞瓶盛,竟乖菱。)
11.C
12.B (“也借此諷刺了當(dāng)政者的軟弱無能,表現(xiàn)了自己的愛國情懷”無中生有蓬网。)
13.(10分)
⑴(3分)那以后窒所,恰逢南方的少數(shù)民族肆意放縱作亂,卻沒有人能夠解救這危難帆锋。(3分吵取,重點注意“適會”“縱橫”的翻譯和語句的通順。)
⑵(3分)可悲熬庀帷皮官!世俗的人在功名利祿之間忙碌追求,卻不知道自行停止实辑。(重點注意“紛紛”“自止”的翻譯和語句的通順捺氢。)
⑶(4分)那五六個人,我大都已見過剪撬;可是唯獨不曾見過閣下您摄乒,常常認(rèn)為是(或:把它當(dāng)做)遺憾的事。(重點注意“略”“每”“恨”的翻譯和語句的通順残黑。)
部分譯文
我聽說馍佑,楚國人認(rèn)為令尹子文的行為高尚,說:“三次任命他為令尹卻不高興梨水,三次剝奪他令尹的職位卻不憤怒拭荤。”他做令尹,楚國人替他高興疫诽;而他不做令尹舅世,楚人替他憤怒。我沒期望做令尹奇徒,但令尹這個官位自己來了雏亚。那令尹子文難道只是厭惡富貴嗎?知道它不可以求得逼龟,但安其所得评凝,因此喜怒不觸及到他內(nèi)心,而別人卻因此喧嘩討論腺律。稗榷獭宜肉!難道這也不足夠來看出自己的大度,而別人的小氣嗎翎碑?超脫的樣子谬返,被人拋棄,而不知道拋棄他是悲哀的事日杈,忙亂的樣子遣铝,被別人任用,卻不知道任用是樂事莉擒。
以前酿炸,明公您剛開始振起于南海之濱,成為天下的名臣涨冀。正當(dāng)?shù)靡庵畷r填硕,激昂慷慨,討論得失鹿鳖,判定對錯扁眯,左邊揣摩西羌,右邊揣摩契丹翅帜,奉命出使千里之外的地方姻檀,打壓強悍不屈服的外敵,你的辯才好像是決口的河流向東注入大海涝滴,名聲在中原四溢绣版,在戎狄等蠻夷中也顯出磅礴氣勢,可說是最為興盛狭莱。等到中間被罷黜僵娃,成為海濱的平民百姓,大概這中間有十多年腋妙,
關(guān)鍵詞:上余青州書