魏文侯問李克
【原文】
魏文侯問李克曰:“為國如何 ? ” 對曰:“臣聞為國之道:食有勞而祿有功九串,使有能而賞必行、罰必當(dāng)寺鸥。” 文侯曰:“吾賞罰皆當(dāng)猪钮,而民不與,何也 ? ” 對曰:“國其有淫民①乎 胆建?臣聞之曰:奪淫民之祿烤低,以來四方之士。其父有功而祿笆载,其子無功而食之扑馁,出則乘車馬,衣美裘凉驻,以為榮華腻要,入則修竽琴鐘之聲,而安其子女之樂涝登,以亂鄉(xiāng)曲②之教雄家。如此者,奪其祿以來四方之士胀滚,此之謂奪淫民也咳短。”
【注釋】①淫民:放縱游樂的人。②鄉(xiāng)曲:鄉(xiāng)里蛛淋。
【參考譯文】
魏文侯問李克:“怎樣治理國家呢? ” 李克回答說:“治理國家的原則就是咙好,給付出勞動(dòng)的人以衣食,封賞有功勞的人褐荷,任用有能力的人勾效,并且要賞就要實(shí)行、要罰就要得當(dāng)叛甫。” 文侯問:“我賞罰都得當(dāng)层宫,但是國人還是不服(歸依我),為什么 ? ” 李克回答道:“國內(nèi)大概有放縱游樂的人吧! 我聽說:應(yīng)該取消放縱者的俸祿其监,用來招攬國家的有志之士萌腿。父輩因?yàn)橛泄姿試医o他俸祿,他的后輩沒有功勛卻享受著父輩的待遇(用國家的錢財(cái))抖苦,出門就乘著車馬毁菱、穿著華美的衣衫米死,算得上榮華富貴;在家則沉迷于竽琴鐘石一類樂器(演奏出的音樂)贮庞,正因?yàn)檫@些人給他們的無功的子女的享受峦筒,打亂了鄉(xiāng)里的禮教。像這樣的人窗慎,應(yīng)當(dāng)取消他們的俸祿物喷,用來招攬國家的有志之士,這就是所說的剝奪放縱游樂的人(的俸祿)遮斥。”
1.解釋:
(1)使:任用 (2)與:歸附 (3)其:大概 (4)衣:穿
(5)修:講究峦失,此指 欣賞 (6)亂:擾亂
2.翻譯
(1)為國如何?
如何治理國家术吗?
(2)此之謂奪淫民也宠进。
這就叫做剝奪放縱游樂的人。
3.支出上文中三個(gè)使動(dòng)詞藐翎。
(1)食(有勞) (2)祿(有功) (3)來(四方之士)
4.李克認(rèn)為魏文侯在治國上的當(dāng)務(wù)之急是什么材蹬?請用原句回答。
奪其祿以來四方之士
關(guān)鍵詞:魏文侯問李克