江南無所有粥脚,聊贈(zèng)一枝春窃肠。
[譯文] 江南沒有什么特別的東西,就送給你一枝帶春的梅花吧刷允!
折花逢驛使冤留, 寄與隴頭人。
江南無所有树灶, 聊贈(zèng)一枝春纤怒。
注釋:
驛使:古代驛站傳遞公文、書信的使者天通。
隴頭:即隴山泊窘,在今陜西隴縣西北。
聊:姑且像寒。
一枝春:此處借代一枝花烘豹。 春:梅。
譯文1:
折梅花的時(shí)候恰好遇到信使 诺祸,于是將花寄給你這個(gè)身在隴頭的好友携悯。江南沒有什么好東西可以表達(dá)我的情感,姑且送給你一枝報(bào)春的梅花吧筷笨。
譯文2:
我采摘了一枝梅花憔鬼,恰好遇見了送信的人龟劲,托他捎給遠(yuǎn)在關(guān)中的范曄君。江南此時(shí)正值春天逊彭,就讓這一枝梅花將春意捎給你咸灿,禮物雖輕,卻代表了我和你之間的深情厚誼侮叮。
賞析:
古時(shí)贈(zèng)友詩無數(shù)避矢,陸凱這一首以其短小、平直獨(dú)具一格囊榜,全詩又似一封給友人的書信审胸,親切隨和,頗有情趣卸勺。
詩的開篇即點(diǎn)明詩人與友人遠(yuǎn)離千里,難以聚首,只能憑驛使來往互遞問候砂沛。而這一次,詩人傳送的不是書信卻是梅花,是可見得兩個(gè)之間關(guān)系親密,已不拘泥形式上的情感表達(dá)曙求。一個(gè)“逢”字看似不經(jīng)意碍庵,但實(shí)際上卻是有心;由驛使而聯(lián)想到友人,于是寄梅問候悟狱,體現(xiàn)了對(duì)朋友的殷殷掛念静浴。如果說詩的前兩句直白平淡,那么后兩句則在淡淡致意中透出深深祝福挤渐。江南不僅不是一無所有苹享,有的正是詩人的誠摯情懷,而這一切浴麻,全凝聚在小小的一枝梅花上得问。由此可見,詩人的情趣是多么高雅软免, 想象是多么豐富宫纬。 “一枝春”,是借代的手法膏萧,以一代全哪怔,象征春天的來臨,也隱含著對(duì)相聚時(shí)刻的期待向抢。聯(lián)想友人睹物思人,一定能明了詩人的慧心胚委。
這首詩構(gòu)思精巧挟鸠,清晰自然,富有情趣亩冬。用字雖然簡單艘希,細(xì)細(xì)品之硼身,春的生機(jī)及情意如現(xiàn)眼前。
關(guān)鍵詞:贈(zèng)范曄