馬訴冤屈
劉承節(jié)奉命赴任,自浙至贛瓷叫,但與一子一仆乘馬而行屯吊。至貴溪送巡,午駐逆旅,逢數(shù)客亦投宿盒卸,劉篋中銀可百兩骗爆,為客所窺。諸客皆盜也蔽介,夜久操杖入劉室摘投,劉本從軍,有膂力虹蓄,揮刃斷其一臂犀呼,眾懼而散走。劉促仆起薇组,即去至高岡下外臂,與盜遇,雖與拒斗律胀,而寡不敵眾宋光,并子仆死焉。所乘馬躑躅于道炭菌,適主簿出按田罪佳,馬迎之車前,局足如拜黑低,已退復(fù)進(jìn)菇民,凡六七返,主簿怪之投储,曰:“是必有冤訴。”遣數(shù)輩隨馬行阔馋,到岡畔坡坨下玛荞,馬佇立不前滿地血點(diǎn)。三尸在穴呕寝,肢體尚暖勋眯,立督里正訪捕,不竟日而盜悉禽下梢。
(選自洪邁《夷堅(jiān)志》)
【注釋】
1赴:前往2貴溪:古地名客蹋,今江西境內(nèi)。3駐:停孽江,歇4逆旅:旅店讶坯。5躑躅(zhízhú):來(lái)回走動(dòng)。6主簿:縣令的屬官岗屏,負(fù)責(zé)文書(shū)印章辆琅。7遁:逃跑漱办。8眾寡不敵:同“寡不敵眾”。9適:到了婉烟。10窺:偷看娩井。11但:僅;只似袁。12與:和洞辣。13贛:指江西,也是江西的簡(jiǎn)稱昙衅。14悉:都扬霜。
【文學(xué)常識(shí)】
《夷堅(jiān)志》《夷堅(jiān)志》中國(guó)宋代志怪小說(shuō)集,取材繁雜绒尊,凡夢(mèng)幻雜藝畜挥,冤對(duì)報(bào)應(yīng),仙鬼神怪婴谱,醫(yī)卜妖巫,忠臣孝子蟹但,釋道淫祀,貪謀詐騙,詩(shī)詞雜著谭羔,風(fēng)俗習(xí)尚等等华糖,無(wú)不收錄,大多神奇詭異瘟裸,虛誕荒幻客叉。所以宋末周密就曾批評(píng)此書(shū)“貪多務(wù)得,不免妄誕”(《癸辛雜識(shí)序》)话告。但也有不少故事反映了當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活兼搏,或?qū)儆谳W聞、掌故沙郭、民俗佛呻、醫(yī)藥,提供了不少可資考證的材料病线。
【譯文】
劉承節(jié)奉命去擔(dān)任官職吓著,從浙江到江西,只帶著一個(gè)兒子一個(gè)仆人騎馬上路送挑。到了貴溪绑莺,中午在旅店停下車馬,遇到幾個(gè)客人也來(lái)投宿惕耕。劉承節(jié)箱子中大約有一百兩銀子纺裁,被客人偷偷看見(jiàn)了。那幾個(gè)客人都是強(qiáng)盜赡突,那天夜里攜帶著杖棒到劉承節(jié)屋子里对扶。劉承節(jié)本來(lái)是參軍的区赵,手臂很有力,揮起刀砍斷了他一條手臂浪南,強(qiáng)盜們害怕就分散逃跑了笼才。劉承節(jié)叫醒兒子和仆人起床,快速離去络凿,然而在貴溪城外的高山下骡送,又遇到了強(qiáng)盜,雖然和他們反抗搏斗絮记,然而寡不敵眾摔踱,連同兒子仆人死了。所乘的馬在道路上來(lái)回走動(dòng)怨愤,遇到主簿外出派敷,馬迎到他車前,彎下腳好象跪拜撰洗,人走它又跟上來(lái)篮愉,共六七次。主簿為此感到奇怪差导,說(shuō):“這一定是有冤情要訴說(shuō)试躏。”于是就派遣幾個(gè)人跟著馬走,到了高岡的下坡上设褐,馬站住不再前進(jìn)颠蕴,看到滿地血跡,三具尸體趴在洞穴里助析,肢體還溫暖犀被。主簿派人追訪搜捕,不到一天小偷全都抓住了外冀。
關(guān)鍵詞:馬訴冤屈