南宮適問羿鳍征、奡不得其死,禹面徽、稷有天下艳丛,言力可賤而德可貴匣掸。其義已盡,無所可答氮双,故夫子俟其出而嘆其為君子碰酝,獎其尚德,至于再言之戴差,圣人之意斯可見矣送爸。然明道先生云:“以禹、稷比孔子暖释,故不答袭厂。”范淳父以為禹球匕、稷有天下纹磺,故夫子不敢答,弗敢當也谐丢。楊龜山云:“禹、稷之有天下蚓让,不止于躬稼而已乾忱,孔子未盡然其言,故不答历极。然而不正之者窄瘟,不責備于其言,以沮其尚德之志也趟卸,與所謂‘雍之言然’則異矣蹄葱。”予竊謂南宮之問锄列,初無以禹图云、稷比孔子之意,不知二先生何為有是言邻邮?若龜山之語竣况,淺之已甚!獨謝顯道云:“南宮適知以躬行為是筒严,是以謂之君子丹泉。知言之要,非尚德者不能鸭蛙,在當時發(fā)問間摹恨,必有目擊而道存,首肯之意娶视,非直不答也晒哄。”其說最為切當。
關鍵詞:容齋隨筆,南宮適
南宮適問
孔子請教羿揩晴、奡不得好死而禹勋陪、稷卻得到天下的問題,聲言武力不值得重視而光明的道德才最為可貴硫兰,他的話已經把道理說完了诅愚,沒有什么可以解答的,所以孔夫子等他出去之后嘆他是位君子劫映,褒獎他崇高美好的道德违孝,以至于說了兩次,圣人的意見從這里就可看出來了泳赋〈粕#可是明道先歲(程簇,私遂明道先生)說:“把禹祖今、稷同孔子相比校坑,所以不回答∏埽”范淳父(范祖禹耍目,字淳夫。夫徐绑、父通)認為禹邪驮、稷得到了天下,所以孔夫子不敢回答傲茄,是不敢當的意思毅访。楊龜山(楊時,號龜山)說“禹盘榨、稷得到天下喻粹,并不只是靠著親自種莊稼一件事,孔子不認為南宮適的話全對草巡,所以不回答磷斧。可是沒有糾正他的話捷犹,是為了不對他的話求全責備弛饭。不阻止他崇高道德的志向,這同其他場合所說的‘雍(即冉仲弓)的話正是’之類全然肯定是不同的萍歉÷滤蹋”我私下以為南宮適的問話,全無拿禹枪孩、稷比孔子的意思憔晒,不知道二位先生為何說這種話藻肄!象楊龜山的意見,淺陋之極拒担!唯有謝顯道說:“南宮適知道把親身施行當成大事嘹屯,因此稱他為君子。知道他說話的要點从撼,是說若非崇高道德的人不難做到躬稼州弟,在發(fā)問的當時,肯定有用眼神示意的情況低零,表示了首肯的意思婆翔,并非只是不回答√蜕簦”他的說法最為恰當啃奴。