邾文公卜遷于繹齐饮,史曰:“利于民而不利于君捐寥。”邾子曰:“命在養(yǎng)民祖驱,死之短長握恳,時也。民敬利矣捺僻,遷也吉莫如之乡洼。”遂遷于繹匕坯,未幾而卒束昵。君子曰:“知命「鹁”楚昭王之季年锹雏,有云如眾赤鳥,夾日以飛三日术奖。周太史曰:“其當(dāng)王身乎礁遵?若玦之匿辩,可移于令尹、司馬榛丢〔颍”王曰:’除腹心之疾而置諸股肱,何益晰赞?不縠不有大過稼病,天其夭諸?有罪受罰掖鱼,又焉移之然走?”遂弗禜。
孔子曰:“楚昭王知大道矣戏挡,其不失國也宜哉芍瑞!”按宋景公出人君之言三,熒惑為之退舍褐墅;邾文拆檬、楚昭之言,亦是物也妥凳,而終不蒙福竟贯,
天道遠(yuǎn)而不可知如此。
關(guān)鍵詞:容齋隨筆,邾文公楚昭王
郭國的國君郭文公要史官占卜逝钥,把國都從郭(今山東曲阜東南南限村)遷到繹(今山東鄒縣末南紀(jì)王城)吉兇如何屑那?史官答說:“有利于老百姓,可是對國君卻不利艘款〕旨剩”郭文公聽后說:“國君的使命就在于讓老百姓得到好處,我個人壽命的長短哗咆,就聽天由命吧蜘欲!只要對老百姓有利,遷了就是最大的吉祥岳枷∶⑻睿”于是遷到了繹,不久空繁,郭文公就死了殿衰。有德行的人都說郭文公是“了解天命”。 楚昭王末年盛泡,有塊云彩像一群紅色的鳥模樣闷祥,圍繞太陽接連飛了三天.于是周朝的太史說:“紅云擋住了太陽就擋住了國王的身體,與國君不利。應(yīng)當(dāng)舉行祭典凯砍,禱告上天箱硕,就可把災(zāi)難降到令尹和司馬的身上∥蝰茫”楚昭王說:“把心里和腹腔中的疾病移到四肢上能有什么益處呢剧罩?假如我沒有大的過錯,上天何必讓我早死座泳?如果我有了罪應(yīng)當(dāng)受到懲罰惠昔,又何必移給另人?”所以不去舉行祭典挑势。對子這件事.
孔子評價說:‘楚昭王是知道大道理的镇防,他是不應(yīng)該失去國家的〕北ィ” 考究一下此中的道理来氧,當(dāng)年宋景公連續(xù)發(fā)表過幾次國君應(yīng)當(dāng)發(fā)表的英明言詞,結(jié)果那些企圖去迷惑他的小人都不得不退避三舍香拉±惭铮可是鄭文公、楚昭王說的話是同樣性質(zhì)的缕溉,竟沒有得到一點好處考传。天理不可猜測竟然到這種地步。