出自先秦佚名的《白駒的《》
皎皎白駒匪煌,食我場苗责蝠。縶之維之萎庭,以永今朝霜医。所謂伊人,于焉逍遙驳规?
皎皎白駒肴敛,食我場藿÷鸸海縶之維之医男,以永今夕。所謂伊人捻勉,于焉嘉客镀梭?
皎皎白駒,賁然來思踱启。爾公爾侯报账,逸豫無期?慎爾優(yōu)游埠偿,勉爾遁思透罢。
皎皎白駒,在彼空谷冠蒋。生芻一束羽圃,其人如玉。毋金玉爾音浊服,而有遐心统屈。
光亮皎潔小白馬胚吁,吃我園中嫩豆苗牙躺。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今朝腕扶。所說那位賢德人孽拷,請在這兒盡逍遙。
光亮皎潔小白馬半抱,吃我園中嫩豆葉脓恕。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今夜窿侈。所說那位賢德人炼幔,在此做客心意愜。
光亮皎潔小白馬史简,快速來到我的家乃秀。為公為侯多高貴,安逸享樂莫還家。悠閑自在別過分跺讯,不要避世圖閑暇枢贿。
光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影刀脏。一束青草作飼料局荚,那人品德似瓊英。走后別忘把信捎愈污,切莫疏遠(yuǎn)忘友情耀态。
皎皎:毛色潔白貌。
場:菜園钙畔。
縶(zhí):用繩子絆住馬足茫陆。維:拴馬的韁繩,此處意為維系擎析,用作動詞簿盅。
永:長。此處用如動詞揍魂,延長桨醋。今朝:今天。
伊人:那人现斋,指白駒的主人喜最。
于焉:在這里。
藿(huò):豆葉庄蹋。
賁(bì)然:文飾瞬内,裝飾得很好。思:語助詞限书。
爾:你虫蝶,即“伊人”。公倦西、侯:古爵位名能真,此處皆作動詞,為公為侯之意扰柠。
逸豫:安樂粉铐。無期:沒有終期。
慎:慎重卤档。優(yōu)游:悠閑自得蝙泼。
勉:“免”之假借字,打消之意劝枣。遁:避世汤踏。
空谷:深谷倡缠。空茎活,“穹”之假借昙沦。
生芻(chú):喂牲畜的青草。
其人:亦即“伊人”载荔。如玉:品德美好如玉盾饮。
金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意懒熙。
遐(xiá)心:疏遠(yuǎn)之心丘损。
《毛詩序》以為此詩是大夫刺周宣王不能留用賢者于朝廷。明清以后工扎,有人認(rèn)為殷人尚白徘钥,大夫乘白駒,為周武王餞送箕子之詩肢娘;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得呈础,因而放歸山林所賜之詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩橱健,上承蔡而钞、曹,較合詩意拘荡。
全詩四章臼节,分為兩個層次。前三章為第一層珊皿,寫客人未去主人挽留网缝。古代留客的方式多種多樣◇ǎ《漢書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式粉臊,當(dāng)客人要走的時候,主人將客人車上的轄投于井中溢吻,使車不能行走维费,借此把客人留住果元。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住促王,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時間而晒,以延長歡樂時光蝇狼,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人倡怎,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游迅耘,放棄隱遁山林贱枣、獨善其身、享樂避世的念頭颤专。在第三章里詩人采用間接描寫的方法纽哥,對客人的形象作了刻畫∑茱酰客人的才能可以為公為侯春塌,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違簇捍,只好隱居山林只壳。末章為第二層,寫客人已去而相憶暑塑。主人再三挽留客人吼句,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾事格,于是就希望客人能再回來惕艳,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友驹愚。惜別和眷眷思念都溢于言表尔艇。
由上文所述可知,此詩形象鮮明么鹤,栩栩如生终娃,給讀者留下了深刻印象;刻畫人物手法靈活多變蒸甜,直接描寫和間接描寫交相使用棠耕,值得玩味。