花木相思樹,禽鳥折枝圖酵幕。水底雙雙比目魚扰藕,岸上鴛鴦戶,一步步金廂翠鋪裙盾。世間好處实胸,休沒尋思,典賣了西湖番官。
你看那花花樹樹交枝接葉,像是互訴著情愫钢属;鳥兒點綴其間徘熔,構(gòu)成了一幅幅折枝畫圖。湖里的游魚成雙結(jié)對淆党,在水下快樂地追逐酷师;岸上的人家門當戶對,男男女女都是親密相處染乌。一步步鑲金鋪翠山孔,到處見琳瑯滿目。真是人間的天堂樂土荷憋。你可別糊里糊涂台颠,把西湖當了賣了,白白地辜負勒庄。
折枝:國畫花卉畫法的一種串前,指棄根干而單繪上部的花葉,形同折枝实蔽,故名荡碾。
廂:通“鑲”。
杭州西湖的旖旎風光局装,給文人騷客們帶來了無窮無盡的靈感和情思坛吁。歌詠西湖的散曲作品,也如同湖山美景那樣爭奇斗妍铐尚,各具風致拨脉。這首《醉中天》,是其中不落常套的一首塑径。
起首四句女坑,剪裁出四幅不同的畫面。第一句统舀,遠眺匆骗。相思樹即連理樹劳景,原指異根而同枝相通;西湖岸上花卉林木互相依偎簇擁碉就,交柯接葉盟广,遠遠望去便會產(chǎn)生連理的感覺。第二句瓮钥,近觀筋量。“折枝”是花卉畫中突出局部主體碉熄,而稍取旁景襯托的剪裁性的特寫桨武,作者為各色禽鳥所吸引,佇神凝望锈津,連同近旁枝葉的背景呀酸,不正是一幅幅絕好的折枝圖嗎。第三句琼梆,湖中性誉。“雙雙比目魚”茎杂,當然不是《爾雅》所說的那種唯生一目错览、“不比不行”的縑鰈,不過是因為游魚成群煌往,圉圉洋洋倾哺,所以看上去都好像是結(jié)伴成對的了。何況觀魚最容易引起像莊子于濠上產(chǎn)生的那種物我一體携冤、移情游鱗的感受悼粮,而西湖的澄澈明麗,亦自在句意之中曾棕。第四句扣猫,岸上。曲中用“鴛鴦戶”三字翘地,造語新警申尤。它既形容出湖岸鱗次櫛比的人家,又會使人聯(lián)想起門戶內(nèi)男歡女悅衙耕、熙熙陶陶的情景昧穿。這四句固是狀寫西湖花木之繁、魚鳥之眾橙喘、人煙之稠时鸵,然而由于用上“相思”、“比目”、“鴛鴦”等字樣饰潜,便平添了熱烈初坠、歡樂和美好的氣氛。四幅畫面交疊在一起彭雾,本身還是靜態(tài)的碟刺,而下承“一步步金廂翠鋪”一句,就化靜為動了薯酝“牍粒“金廂”即以金鑲嵌,有富貴氣象吴菠,而“翠鋪”又不無清秀的色彩者填。這一切,自然而然引出了“世間好處”的考語做葵,用今時的話語來說幔托,這正是“人間天堂”的意思。
鋪敘自此蜂挪,用筆已滿,作者突然一折嗓化,接上了一句“典賣西湖”的冷雋語棠涮,還特地附上了小注。細細思味刺覆,令人叫絕严肪。從注釋三所引的原注來看,臺谦屑、諫分掌彈劾和規(guī)諫驳糯,所謂有“言責”;省氢橙、院制法令酝枢、行政務,所謂有“官守”悍手;均屬于“軒冕”一流帘睦。典也好,賣也好坦康,平民百姓不會沾染竣付,“輕視軒冕”是理所當然的。這句話從原注理解滞欠,便是說:西湖風光如此美好古胆,可不要糊里糊涂,去爭當什么臺諫省院的高官啊筛璧。當了官便不自由逸绎,不能流連山水惹恃,“無往不可”。這是避名利桶良、樂山水的一層意思座舍。另一方面,作者引用的是“宋諺”陨帆,宋社已屋曲秉,對宋而言,最終結(jié)果不啻是“典賣了西湖”疲牵〕卸“休沒尋思”這一句,也多少隱含著對前朝誤國君臣的嘲弄纲爸,隱含著一點興亡盛衰之感亥鸠。雙關(guān)之意,是頗為巧妙的识啦。
劉時中 : 劉時中 [元] (約元成宗大德年間前后在世)负蚊,洪都(今江西南昌)人,元代散曲家颓哮。生卒年家妆、生平、字號均不詳冕茅,約元成宗大德年間前后在世伤极。官學士,時中工作曲姨伤,今存小令六十余支哨坪,套數(shù)...[詳細]