傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

《永某氏之鼠》文言文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

《永某氏之鼠》文言文翻譯

出自柳宗元《柳河?xùn)|集》戴质。 《永某氏之鼠》把那些自以為“飽食而無禍”的人作老鼠度宦, 深刻有力地諷刺了封建剝削階級丑惡的人情世態(tài),諷刺了縱惡逞兇的官僚和猖獗一時的丑類告匠。 暗喻小人得志雖能囂張一時戈抄,卻不能長久。依仗權(quán)勢的小人會遭到徹底被消滅的下場后专。第一個人:對待壞人壞事划鸽,決不能姑息,不是妥協(xié)戚哎,而是要勇敢面對裸诽,堅決予以打擊。下面是小編整理的《永某氏之鼠》文言文翻譯型凳,歡迎閱讀參考丈冬!

原文

永有某氏者,畏日甘畅,拘忌異甚埂蕊。以為己生歲直子,鼠疏唾,子神也蓄氧,因愛鼠,不畜貓犬荸实,禁僮勿擊鼠匀们。倉廩庖廚,悉以恣鼠不問准给。由是鼠相告泄朴,皆來某氏重抖,飽食而無禍。某氏室無完器祖灰,椸無完衣钟沛,飲食大率鼠之余也。晝累累與人兼行局扶,夜則竊嚙斗暴恨统,其聲萬狀,不可以寢三妈,終不厭畜埋。

數(shù)歲,某氏徙居他州畴蒲。后人來居悠鞍,鼠為態(tài)如故。其人曰:“是陰類惡物也模燥,盜暴尤甚咖祭。且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門蔫骂,撤瓦么翰,灌穴,購僮羅捕之辽旋。殺鼠如丘浩嫌,棄之隱處,臭數(shù)月乃已戴已。

嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉![1]

——柳宗元《三戒》

——柳宗元《三戒》

翻譯

永州有一家的主人固该,特別畏懼犯忌日。他認為他出生的那一年是子(鼠)年糖儡,老鼠就是子年的神伐坏,因此非常愛護老鼠,家里不許養(yǎng)貓養(yǎng)狗握联,禁止仆人擊打老鼠;家里的`倉庫桦沉、廚房,全任憑老鼠放縱災(zāi)禍不管金闽,恣意橫行纯露。

于是老鼠們就相互轉(zhuǎn)告,(別的地方的老鼠)也都來到他家里代芜,大吃大喝卻沒有任何災(zāi)禍埠褪。這個人家里沒有一樣完整的東西,衣柜里沒有一件完好的衣服;凡是吃的喝的東西,大都是老鼠吃剩下的钞速。大白天贷掖,老鼠成群結(jié)隊和人在一起活動,到了夜晚渴语,啃東西苹威,咬東西,打打鬧鬧驾凶,發(fā)出的聲音千奇百怪牙甫,鬧得人睡不成覺,而他始終不感到討厭调违。

過了幾年窟哺,這個人搬到別的州去了。后來搬進來另外一家人技肩,但老鼠依舊鬧得還像過去一樣兇猛脏答,認為這家人還跟以前的那家人一樣。新搬來的人看見了說:"這些應(yīng)該生活在陰暗地方的壞東西亩鬼,偷竊打鬧得尤其厲害,是怎樣到達這樣的地步呢?"便借來了五六只貓阿蝶,關(guān)閉上大門雳锋,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,雇用仆人到處搜尋追捕羡洁,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣玷过,老鼠的尸體被扔在偏僻的地方,臭味好幾個月后才散去筑煮。

哎!你們認為這樣吃飽喝足并且沒有災(zāi)害的日子是可以永恒持久的嗎!

關(guān)鍵詞:永某氏之鼠

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

《永某氏之鼠》文言文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人