七子之歌文言文翻譯
導(dǎo)語:寫作這組詩篇的時候车吹,正值聞一多在美國紐約藝術(shù)學(xué)院留學(xué)期間。以下小編為大家介紹七子之歌文言文翻譯文章醋闭,歡迎大家閱讀參考!
澳門
你可知“媽港”不是我的真名姓窄驹?……
我離開你的襁褓太久了,母親证逻!
但是他們擄去的是我的肉體乐埠,
你依然保管著我內(nèi)心的靈魂。
三百年來夢寐不忘的生母扒羝蟆丈咐!
請叫兒的乳名,叫我一聲“澳門”龙宏!
母親棵逊!我要回來,母親烦衣!
香港
我好比鳳闕階前守夜的黃豹歹河,
母親呀,我身份雖微花吟,地位險要秸歧。
如今獰惡的海獅撲在我身上,
啖著我的骨肉衅澈,咽著我的脂膏键菱;
母親呀,我哭泣號啕今布,呼你不應(yīng)经备。
母親呀,快讓我躲入你的懷抱部默!
母親侵蒙!我要回來,母親傅蹂!
臺灣
我們是東海捧出的珍珠一串纷闺,
琉球是我的群弟算凿,我就是臺灣。
我胸中還氤氳著鄭氏的英魂犁功,
精忠的赤血點染了我的家傳氓轰。
母親,酷炎的夏日要曬死我了浸卦;
賜我個號令署鸡,我還能背城一戰(zhàn)。
母親限嫌!我要回來靴庆,母親!
這是聞一多 1925 年 3 月在美國紐約留學(xué)期間創(chuàng)作的一組組詩萤皂。詩人以擬人的手法將這七處“失地”比作遠(yuǎn)離母親懷抱的七個孩子撒穷,用小孩子的口吻哭訴他們被迫離開母親的襁褓,受盡異族欺凌裆熙,渴望重回母親懷抱的強烈情感。
寫作這組詩篇的時候禽笑,正值聞一多在美國紐約藝術(shù)學(xué)院留學(xué)期間入录。在美國已經(jīng)生活了將近三年的他,多次親身體會到種族歧視的屈辱佳镜,他所看到和聽到的一切都激發(fā)起他強烈的民族自尊心僚稿。加上三年背井離鄉(xiāng)的經(jīng)歷,使他更對祖國和家鄉(xiāng)產(chǎn)生了深深的'眷戀蟀伸,也使他更加深了對民族傳統(tǒng)文化的理解和熱愛蚀同。因此,在這段時間里啊掏,他創(chuàng)作了大量的愛國主義詩篇蠢络,一方面懷念和贊美祖國,一方面抒發(fā)對帝國主義列強的詛咒迟蜜。這組《七子之歌》就在這種背景下誕生了刹孔,寫完《七子之歌》的第二天,聞一多就在寫給好友梁實秋的信中將之稱為“國家主義的呼聲”娜睛。
之后不到兩個月髓霞,也就是 1925 年 5 月,聞一多踏上了歸國的旅程畦戒。他提前結(jié)束學(xué)業(yè)方库,就是為了早日投身到報效祖國的行列當(dāng)中。6 月 1 日障斋,他乘坐的輪船妥萘剩靠在上海碼頭,聞一多踏上了祖國的土地。然而酪穿,令他萬萬沒有想到的是凳干,兩天前這里剛剛發(fā)生了震驚中外的“五卅慘案”,上海的馬路上仍然血跡斑斑被济。一個滿懷熱情回國實現(xiàn)理想的青年就這樣被巨大的失望乃至絕望所籠罩救赐。7 月 4 日,《現(xiàn)代評論》雜志上發(fā)表了聞一多回國后的第一組愛國詩作只磷,其中经磅,就有這組《七子之歌》。
《七子之歌》發(fā)表的時節(jié)钮追,正值中國人民反帝反封建斗爭的高潮期预厌。因此,一問世立刻就引起了強烈共鳴元媚。詩人自己未曾預(yù)見的是轧叽,《七子之歌·澳門》在 70 多年后的今天也產(chǎn)生了巨大的影響,而且還被譜成歌曲刊棕,作為 1998 年 12 月 20 日迎接澳門終于回歸祖國懷抱的主題歌廣為傳唱炭晒。
【Alsace-Lorraine】通譯為洛林地區(qū),位于法國東部浮士山腳下甥角,普法戰(zhàn)爭中割讓給德國网严,凡爾塞和約后歸還。
關(guān)鍵詞:七子之歌文言文翻譯