寇準(zhǔn)傳文言文翻譯
朝的著名人物述么,寬容大度蝌数、謙虛謹(jǐn)慎、不恥下問度秘、有自知之明顶伞。寇準(zhǔn)傳剑梳,列入《宋史》唆貌。以下是寇準(zhǔn)傳文言文翻譯,歡迎閱讀垢乙。
原文:
準(zhǔn)少英邁锨咙,通《春秋》三傳。年十九追逮,舉進(jìn)士酪刀。太宗取人,多臨軒顧問钮孵,年少者往往罷去骂倘。或教準(zhǔn)增年巴席,答曰:“準(zhǔn)方進(jìn)取历涝,可欺君邪?”后中第,授大理評事,知?dú)w州巴東荧库、大名府成安縣诱担。每期會賦役,未嘗輒出符移电爹,唯具鄉(xiāng)里姓名揭縣門蔫仙,百姓莫敢后期。累遷殿中丞丐箩、通判鄆州摇邦。召試學(xué)士院,授右正言屎勘、直史館施籍,為三司度支推官,轉(zhuǎn)鹽鐵判官概漱。會詔百官言事丑慎,而準(zhǔn)極陳利害,帝益器重之瓤摧。擢尚書虞部郎中竿裂、樞密院直學(xué)士,判吏部東銓照弥。嘗奏事殿中腻异,語不合,帝怒起这揣,準(zhǔn)輒引帝衣悔常,令帝復(fù)坐,事決乃退给赞。上由是嘉之机打,曰:“朕得寇準(zhǔn),猶文皇之得魏徵也片迅〔醒”――《宋史?寇準(zhǔn)傳》
注釋:①三傳:《左氏傳》《公羊傳》《谷梁傳》。②符移:宜府征調(diào)敕命文書障涯。
翻譯:
寇準(zhǔn)年少的時候就英武豪邁罐旗,通曉《春秋》三傳(《左傳》,《公羊傳》唯蝶,《谷梁傳》,這里不用遗嗽。十九歲的時候考中進(jìn)士粘我。太宗選拔人才的時候,大多會到亭臺處觀察提問,年紀(jì)小的往往放棄不用征字,有人教寇準(zhǔn)虛增自己的年紀(jì)都弹,寇準(zhǔn)回答說:“我剛剛被選拔上,怎么能夠欺瞞君主呢?”后來考中匙姜,被授予大理評事畅厢,管理歸州巴東,大名府成安縣氮昧。每到征收賦稅徭役的時候框杜,寇準(zhǔn)從沒有下發(fā)征收的文件,只是將鄉(xiāng)里百姓的'姓名寫出來貼在縣衙的門口袖肥,百姓沒有敢超出規(guī)定期限的咪辱。多次提升到殿中丞,擔(dān)任鄆州通判椎组。后被征召至學(xué)士院考核油狂,被授予右正言,直史館寸癌,擔(dān)任三司度支推官专筷,轉(zhuǎn)任為鹽鐵判官。正趕上下詔召集百官議事蒸苇,寇準(zhǔn)努力陳說厲害仁堪,皇帝更加器重他。提拔為尚書虞部郎中填渠,樞密院直學(xué)士弦聂,判吏部東銓。曾經(jīng)在殿中議事氛什,話語不和皇帝的意思莺葫,皇帝生氣起身,寇準(zhǔn)就拉著皇帝的衣服枪眉,讓皇帝重新坐下捺檬,事情解決了才退下,皇上由此嘉獎他贸铜,說:“我得到寇準(zhǔn)堡纬,就猶如唐太宗得到了魏徵啊≥锴兀”
注釋
謂:對……說烤镐。
嚴(yán):敬重。
供帳:舉行宴請棍鳖。
及:到了......的時候炮叶。
還:返回碗旅。
具:備辦。
待:接待镜悉。
將:將要祟辟。
郊:城外,野外侣肄。
聞:聽說旧困。
適:恰好。
自:從稼锅。
去:離開吼具。
諭:明白。
徐:慢慢地缰贝。
準(zhǔn):寇準(zhǔn)馍悟,北宋政治家,景德元年任宰相剩晴。
關(guān)鍵詞:寇準(zhǔn)傳文言文翻譯