絕妙好辭文言文翻譯
文言是指以先秦口語為基礎(chǔ)而形成的上古漢語書面語言以及后來歷代作家仿古的作品中的語言,以下 就是絕妙好辭文言文翻譯讯屈,請看:
絕妙好辭
魏武①嘗過②曹娥碑下菠剩,楊修從。碑背上見題做“黃絹耻煤、幼婦、外孫准颓、齏臼③”八字哈蝇。魏武謂④修曰:“卿解不⑤?”答曰:“解攘已∨谏猓”魏武曰:“卿未可言,待我思之样勃》涂保”行⑥三十里,魏武乃曰:“吾已得峡眶【绶溃”令修別⑦記所之。修曰:“黃絹辫樱,色絲也峭拘,于字為‘絕’;幼婦,少女也鸡挠,于字為‘妙’辉饱,外孫,女子⑧也拣展,于字為‘好’彭沼;齏臼,受辛⑨也备埃,于字為‘辤’姓惑;所謂‘絕妙好辤’也」侠”魏武亦記⑩之挺益,與修同,乃?嘆曰:“我才不及?卿乘寒,乃?覺?三十里望众。”
翻譯
曹操曾經(jīng)途經(jīng)曹娥碑下伞辛,楊修跟隨著(曹操)烂翰。石碑的背面題寫著“黃絹、幼婦蚤氏、外孫甘耿、齏臼”八個字。曹操問楊修說:“你知道這是什么意思嗎竿滨?”(楊修)回答說:“知道佳恬。”曹操說:“卿相先別說于游,讓我先想一想毁葱。”走出三十里遠的時候贰剥,曹操才說:“我已經(jīng)知道了倾剿。”命令楊修單獨寫出他所知道的蚌成。楊修寫:“黃絹前痘,有顏色的絲織品,寫成字是‘絕’担忧;幼婦芹缔,少女的.意思,寫成字是‘妙’瓶盛;外孫乖菱,是女兒的孩子坡锡,寫成字是‘好’;齏臼窒所,受辛之器鹉勒,盛納五辛的器具,寫成字是‘辤(辭)’;這說的是‘絕妙好辭(辤)’的意思吵取∏荻睿”曹操也寫下了自己的想法,和楊修是一樣的皮官,于是贊嘆道:“我的才能比不上你脯倒,走了三十里路才明白(碑文的意思)∞嗲猓”
解釋
1魏武:指曹操藻丢。
2嘗過:曾經(jīng)經(jīng)過。嘗:曾經(jīng)摄乒。 過:經(jīng)過
3齏( jī )臼(jiù):搗姜悠反、蒜的器具。
4謂:對...說
5不:同“否”馍佑,用在疑問句末斋否,構(gòu)成是非問句。
6行:走拭荤。
7別:單獨
8女子:女兒的兒子茵臭。
9受辛:不是受盡艱辛的器具,而是受納(盛納)五辛的器具舅世〉┪“五辛”,指蔥雏亚、蒜缨硝、姜、辣椒评凝、大料,“辛”就是辣 “五味”之一腺律;另一種解釋是指蔥奕短、蒜、椒匀钧、姜翎碑、芥。
10記:記錄之斯。
11乃(嘆曰):于是就
12不及:比不上
13乃(覺三十里):才
14覺:發(fā)覺
關(guān)鍵詞:絕妙好辭文言文翻譯