狼的文言文翻譯和原文
引導語:郭沫若曾這樣評價蒲松齡:“寫鬼寫妖高人一等钓试,刺貪刺虐入骨三分「逼伲”下面是小編為你帶來的狼的文言文翻譯和原文弓熏,希望對你有所幫助。
《狼》原文:
一屠晚歸糠睡,擔中肉盡挽鞠,止有剩骨。途中兩狼狈孔,綴行甚遠信认。
屠懼,投以骨均抽。一狼得骨止嫁赏,一狼仍從。復投之油挥,后狼止而前狼又至潦蝇。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故喘漏。
屠大窘护蝶,恐前后受其敵。顧野有麥場翩迈,場主積薪其中持灰,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下负饲,弛擔持刀堤魁。狼不敢前喂链,眈眈相向。
少時妥泉,一狼徑去椭微,其一犬坐于前。久之盲链,目似瞑蝇率,意暇甚。屠暴起刽沾,以刀劈狼首本慕,又數(shù)刀斃(之。方欲行侧漓,轉(zhuǎn)視積薪后锅尘,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也布蔗。身已半入藤违,止露尻尾。屠自后斷其股纵揍,亦斃之顿乒。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵泽谨。
狼亦黠矣淆游,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳隔盛。
《狼》翻譯:
一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經(jīng)賣完拾稳,只有剩下的骨頭吮炕。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠访得。
屠夫害怕了龙亲,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了悍抑。另一只狼仍然跟著他鳄炉。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了搜骡,可是前面得到骨頭的狼又趕到了拂盯。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫记靡。
屠夫非常困窘急迫谈竿,恐怕前后一起受到狼的攻擊团驱。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里空凸,覆蓋成小山(似的)嚎花。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖堆街蕖芍焕遣桓疑锨拔裳。芍劬Τ婪颉?/p>
一會兒,一只狼徑直走開了道逗,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面兵罢。時間長了,那只狼的'眼睛好像閉上了憔辫,神情悠閑得很趣些。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋贰您,又連砍幾刀把狼殺死坏平。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面锦亦,另一只狼正在柴草堆里打洞舶替,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面杠园。身子已經(jīng)鉆進去了一半顾瞪,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿抛蚁,也把狼殺死了陈醒。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方瞧甩。
狼也太狡猾了钉跷,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了肚逸。
關(guān)鍵詞:狼的文言文翻譯和原文