精衛(wèi)填海文言文翻譯
每一篇文言文的學(xué)習(xí)中余掖,我們大家都要重視文章的大致意思的掌握寸爆,這是我們大家能夠更好地學(xué)習(xí)古詩詞的前提條件。下面是小編整理的' 精衛(wèi)填海文言文翻譯盐欺,歡迎閱讀參考!
原文
又北二百里赁豆,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木冗美,有鳥焉魔种,其狀如烏,文首粉洼,白喙节预,赤足,名曰:“精衛(wèi)”属韧,其鳴自詨(音同“笑”)安拟。是炎帝之少女,名曰女娃宵喂。女娃游于東海糠赦,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石拙泽,以堙(音同“音”)于東海淌山。漳水出焉,東流注于河顾瞻∑靡桑——《山海經(jīng)》
注釋
1、曰:叫作
2朋其、發(fā)鳩之山:古代傳說中的山名
3王浴、拓木:拓樹,桑樹的一種
4梅猿、狀:形狀
5氓辣、烏:烏鴉
6、文首:頭上有花紋袱蚓。文钞啸,同“紋”,花紋
7喇潘、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字
8体斩、是:這
9、炎帝之少女:炎帝的小女兒
10颖低、故:所以
11絮吵、湮:填塞
古今異義詞
赤足:1.文中指紅色的腳。
2.現(xiàn)代漢語中指光腳忱屑。
譯文
再向北走二百里蹬敲,有座山叫發(fā)鳩山,山上長了很多柘樹莺戒。樹林里有一種鳥伴嗡,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋从铲,白色的嘴瘪校,紅色的腳,名叫精衛(wèi)名段,它的叫聲像在呼喚自己的名字阱扬。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃伸辟。有一次价认,女娃去東海游玩,溺水身亡自娩,再也沒有回來,所以化為精衛(wèi)鳥。經(jīng)常叼著西山上的樹枝和石塊忙迁,用來填塞東海脐彩。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去姊扔,注入黃河惠奸。
關(guān)鍵詞: 精衛(wèi)填海文言文翻譯