穿井得人文言文翻譯
文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書面語(yǔ)妒穴。最早根據(jù)口語(yǔ)寫成的書面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。下面是小編整理的穿井得人文言文翻譯摊崭。歡迎閱讀參考!
原文
宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲杰赛,常一人居外呢簸。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人乏屯「保”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人辰晕「蛴”國(guó)人道之,聞之于宋君含友。
宋君令人問(wèn)之于丁氏替裆。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也窘问×就”
求聞之若此,不若無(wú)聞也惠赫。
注釋
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》把鉴。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai儿咱,澆灌庭砍。汲:音ji场晶,從井里打水。
③及——等到怠缸。
④國(guó)人道之——都城的人談?wù)撨@件事诗轻。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了凯旭。之:代詞概耻,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語(yǔ)罐呼。于:介詞:當(dāng)“被”講鞠柄,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君嫉柴。
⑥問(wèn)之于丁氏——向丁氏問(wèn)這件事厌杜。于:介詞:當(dāng)“向”講。
⑦使——使用计螺,指勞動(dòng)力夯尽。
譯文
宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒(méi)有井登馒,須到外面打水澆地匙握,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后陈轿,便對(duì)別人說(shuō):“我家打井得到一個(gè)人圈纺。”
有人聽到這話麦射,傳播說(shuō):“丁家打井打出了一個(gè)人蛾娶。”都城的'人都談?wù)撨@件事潜秋,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里蛔琅。
宋國(guó)國(guó)君派人去問(wèn)姓丁的。丁家的人回答說(shuō):“得到一個(gè)人的勞力峻呛,并不是從井中挖出一個(gè)人來(lái)呀罗售。” 早知道是這個(gè)結(jié)果杀饵,還不如不問(wèn)莽囤。
練習(xí)題:
一、解釋加點(diǎn)的詞
1.及其家穿井()2.國(guó)人道之()3.不若無(wú)聞也()
二切距、辨析下列“得”字的用法
1.吾穿井得一人()
2.尋向所志朽缎,遂迷,不復(fù)得路()
3.今日有,明日去话肖,吾不得而見之矣!()
三北秽、翻譯
1.國(guó)人道之,聞之于宋君最筒。
_________________________
2.得一人之使贺氓,非得一人于井中也。
______________________
四床蜘、“穿井得人”的故事告訴我們________________的危害辙培。
參考答案
一、1.等到 2.說(shuō)邢锯、講 3.不如
二扬蕊、1.得到、獲得 2.找到 3.能夠
三丹擎、1.全國(guó)人都在說(shuō)這件事尾抑,被宋君聽到。 2.多得到一個(gè)人使用蒂培,不是從井里挖出一個(gè)人再愈。
四、以訛傳訛
關(guān)鍵詞:穿井得人文言文翻譯