《讀〈孟嘗君傳〉》作者王安石窟坐,是中國(guó)歷史上的第一篇駁論文海渊。王安石指出孟嘗君非將士之人,只不過(guò)是雞鳴狗盜之雄而已哲鸳,而賢明之士是指治國(guó)安邦的人臣疑,正因?yàn)槊蠂L君門(mén)下盡是一些雕蟲(chóng)小技之士,所以真正的賢明之士是不肯投靠他的徙菠,觀點(diǎn)有新意讯沈,其實(shí)這里有一個(gè)人才的標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題。
讀《孟嘗君傳》
世皆稱(chēng)孟嘗君能得士婿奔,士以故歸之芙盘,而卒賴(lài)其力以脫于虎豹之秦。嗟乎脸秽!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳儒老,豈足以言得士?不然记餐,擅齊之強(qiáng)驮樊,得一士焉,宜可以南面而制秦片酝,尚何取雞鳴狗盜之力哉囚衔?夫雞鳴狗盜之出其門(mén),此士之所以不至也雕沿。
一练湿、解詞
1、士以故歸之 以: 因?yàn)?故 :緣故 歸: 歸順
2审轮、孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳肥哎,豈足以言得士辽俗?特: 只、僅僅 雄:長(zhǎng)篡诽、首領(lǐng) 足: 值得崖飘,足以
3、擅齊之強(qiáng) 擅: 擁有
4杈女、宜可以南面而制秦 南面: 南面稱(chēng)王 制 :制服
5朱浴、夫雞鳴狗盜之出其門(mén),此士之所以至也达椰。出:出現(xiàn) 所以:的原因 至: 到
6翰蠢、而卒賴(lài)其力以脫于虎豹之秦。卒 最終 虎豹 像虎豹一樣兇殘
二啰劲、翻譯句子
1梁沧、世皆稱(chēng)孟嘗君能得士,士以故歸之呈枉;而卒賴(lài)其力以脫于虎豹之秦趁尼。
世人都稱(chēng)許孟嘗君能夠贏得士人,士人因?yàn)檫@緣故而歸順?biāo)?孟嘗君) 最終依賴(lài)這些士人的力量猖辫,而從虎豹般的秦國(guó)脫身酥泞。
2、孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳啃憎,豈足以言得士芝囤?
孟嘗君只是雞鳴狗盜之輩的頭子罷了,哪里足以說(shuō)他贏得了士人?
3辛萍、擅齊之強(qiáng)悯姊,得一士焉,宜可以南面而制秦贩毕,尚何取雞鳴狗盜之力哉悯许?
擁有齊國(guó)的強(qiáng)大國(guó)力,得到一個(gè)(真正)的士人辉阶,應(yīng)當(dāng)能夠稱(chēng)霸天下南面稱(chēng)王而制服秦國(guó)先壕,哪里還要借助這些雞鳴狗盜之輩的力量呢?
4、夫雞鳴狗盜之出其門(mén)谆甜,此士之所以不至也垃僚。
雞鳴狗盜之輩出于他的門(mén)下,這正是(真正的)士人不到他門(mén)下的原因肮嫒琛谆棺!
三、1.孟嘗君是戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)公子罕袋,名田文改淑,他和___碍岔、___、___合稱(chēng)為戰(zhàn)國(guó)“四公子”溅固。
2.作者王安石付秕,____臨川人兰珍,人稱(chēng)臨川先生侍郭。唐宋散文八大家之一,本文中他的觀點(diǎn)是
答案:
1.趙國(guó)平原君 魏國(guó)信陵君 楚國(guó)春申君
2.北宋盂嘗君非好士之人掠河,只不過(guò)是雞鳴狗盜之徒的頭領(lǐng)而已亮元,貶斥孟嘗君。
【譯文】
世人都稱(chēng)道孟嘗君能夠招攬士人唠摹,有才能的人因?yàn)檫@個(gè)緣故歸附他爆捞,而孟嘗君終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇狠的秦國(guó)逃脫出來(lái)勾拉。唉煮甥!孟嘗君只不過(guò)是一群雞鳴狗盜之輩的頭目罷了,哪里能夠說(shuō)得上得到了賢士藕赞?不是這樣的話成肘,孟嘗君擁有齊國(guó)強(qiáng)大的國(guó)力,只要得到一個(gè)賢士斧蜕,(齊國(guó))應(yīng)當(dāng)可以依靠國(guó)力成為天下霸主面向南方控制秦國(guó)双霍,還用得著雞鳴狗盜之徒的力量嗎?雞鳴狗盜之徒出現(xiàn)在他的門(mén)庭上批销,這就是賢士不歸附他的原因洒闸。
賞析:
《讀〈孟嘗君傳〉》為中國(guó)最早的(第一篇)駁論文(議論文的一種)。本文的主旨在于“(翻案)說(shuō)明孟嘗君不能得士”均芽。 這是一篇讀后感丘逸。全文不足一百字,卻以強(qiáng)勁峭拔的氣勢(shì)掀宋,跌宕變化的層次深纲,雄健有力的筆調(diào),成為我國(guó)古代有名的短篇杰作布朦。
關(guān)鍵詞:讀孟嘗君傳