傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

題三義塔

近代 / 魯迅
古詩原文
[挑錯/完善]

三義塔者册养,中國上海閘北三義里遺鳩埋骨之塔也,在日本压固,農(nóng)人共建球拦。

奔霆飛熛殲人子,敗井頹垣剩餓鳩帐我。

偶值大心離火宅坎炼,終遺高塔念瀛洲。

精禽夢覺仍銜石拦键,斗士誠堅共抗流谣光。

度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇芬为。

西村博士于上海戰(zhàn)后得喪家之鳩萄金,持歸養(yǎng)之,初亦相安碳柱,而終化去捡絮。建塔以藏,且征題詠莲镣,率成一律福稳,聊答遐情云爾。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

三義塔是為紀(jì)念中國上海閘北三義里那只被救而又死去的鴿子瑞侮,并埋葬其遺骨之塔的圆。此塔修建于日本,是當(dāng)?shù)貝酆煤推降霓r(nóng)民共同修建的半火。

日本強盜轟炸上海閘北人民越妈,饑餓的鴿子在瓦礫堆中幸存。

偶然遇到好心腸的日本友人钮糖,把這只劫后的鴣子帶回東瀛梅掠。鴿子死了還建筑起高塔紀(jì)念,日本農(nóng)民常把它記掛在心田店归。

如果死去的鴿子從夢中醒回阎抒,將化作精衛(wèi)鳥銜石填平東海。

消除戰(zhàn)爭種下的仇恨的種子消痛,中日兩國人民必將同仇敵愾且叁。

西村真琴博士在上海戰(zhàn)后救了一只失去家園的鴿子,并把這只鴿子帶回到日本喂養(yǎng)秩伞,剛開始的時候還挺好逞带,可是欺矫,鴿子最終還是死掉,遂為鴿子建冢以埋葬鴿子的尸骨展氓,并且為冢的落成征求詩文穆趴,所以草率的寫了這首七律,姑且表達深遠的情誼罷了带饱。

注釋解釋

塔:對冢上立碑的美稱毡代。

鳩:即鴿子,日本人稱為“堂鳩”勺疼。

三義里:當(dāng)時上海閘北的一個里弄教寂,焚毀于1932年1月上海抗戰(zhàn)中执庐。

奔霆飛熛(biāo):指激戰(zhàn)中槍炮和炸彈的轟擊焚燒酪耕。霆:疾雷;熛:火焰轨淌,原作“焰”迂烁。

敗井:被毀壞了的井。

頹垣(yuān):倒塌了的墻递鹉。垣:墻盟步。

值:碰到。

大心:寬厚的心躏结。

瀛洲:傳說東海中的神山名却盘,這里是指日本。

精禽:指精衛(wèi)鳥媳拴』崎伲《山海經(jīng)》中說:炎帝的小女兒女娃在東海淹死,后變成精衛(wèi)鳥屈溉,為了復(fù)仇塞关,它不停地銜來西山的木石,要把東海填平子巾。這句是說死去的鴿子如能像夢醒似的復(fù)活帆赢,它也一定會像精衛(wèi)鳥一樣,去填平東海(暗指向日本帝國主義討還血債)线梗。

斗士:指中日兩國的反法西斯戰(zhàn)士椰于。

抗流:抗擊當(dāng)時世界上的法西斯逆流。

劫波:佛教用語缠导,這里是指長時期的意思。

泯(mǐn):消去溉痢。

西村博士:西村真琴(1883-1956)僻造,日本生物學(xué)家憋他。一·二八事變時曾來上海。

持歸:帶回日本去髓削。

化去:死去竹挡。·

遐情:遠道來的情誼立膛,指從日本來征求題詠揪罕。

云爾:罷了。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一首詠物寄情的七言律詩宝泵。這也是一首應(yīng)友人征請題詠的酬對詩好啰。這種詩在舊體詩中數(shù)量較多,一般都是通過寫物寄托詩人的個人情懷儿奶;特別是出題而詠框往,多就事論事,很少生發(fā)開去表現(xiàn)出深廣的主題闯捎。但作者魯迅的這首詩卻借一小的具體事物——一只鴿子椰弊,一座為埋鴿而建的塔冢,生發(fā)出一個巨大深廣的主題瓤鼻,揭露日本帝國主義對中國人民的侵略秉版,更把日本人民和日本帝國主義者嚴(yán)加區(qū)別,指出兩國人民情如兄弟茬祷,展示隨著時間的推移清焕,待到“劫波”逝去,中日兩國人民就將友好下去牲迫。這首題詠的七言律詩耐朴,表現(xiàn)出如此巨大深廣的主題,不但充分說明了作者的眼光和襟懷盹憎,也充分說明作者深厚的藝術(shù)功力:審視題詠對象筛峭,發(fā)掘蘊含意義,形象自然地傳情表意的能力陪每。

這首詩的小引及詩后的跋文影晓,對詩中所詠之物以及寫詩的因由都交代得很清楚。言雖不多檩禾,但有兩點異常突出:鴿子是上海戰(zhàn)后(日本帝國主義侵略上海引起的“一.二八”事件)閘北炮火下的剩存者挂签;是日本友人將鴿子“持歸養(yǎng)之”,鴿子死后又“建塔以藏”盼产,表現(xiàn)出非一般的做法和感情饵婆。全詩正是從這兩點出發(fā)來立意、寫實戏售、遐想侨核、抒情草穆。

這首詩的首、頷兩聯(lián)完全是寫實搓译”“奔霆飛螵”、“敗井頹垣”形象地寫出了日寇飛機轟炸上海閘北時的情景:炸彈轟響些己,烈焰飛騰豌鸡,墻倒屋塌《伪辏“殲人子”是寫死于血泊中的無辜平民百姓涯冠;“剩餓鳩”則點出這只“喪家之鴿”,它既是日本侵略者炮火下的幸存者怀樟,又是帝國主義野蠻屠殺的證據(jù)功偿。然而,日本人民并不同于日本侵略者往堡,他們懷著對中國人民友好的感情把這只“餓鳩”帶回國內(nèi)械荷,精心喂養(yǎng),死后又“建塔以藏”虑灰。這不是一般的“善心”吨瞎,不是一般的“人道主義”,其意分明表露了對日本帝國主義野蠻侵略中國的無聲抗議穆咐,表露了對中國人民遭受的災(zāi)難抱有深深的同情和歉疚颤诀。

頸、尾兩聯(lián)則馳騁作者的遐想对湃,抒發(fā)著作者的感情崖叫。作者由死去的“餓鳩”聯(lián)想到中國古代神話傳說中的精衛(wèi)鳥。這是一只具有極大意志力和毅力的神鳥拍柒。不過它銜石填海是為報自己溺水之仇心傀,魯迅要說的餓鳩復(fù)活銜石填海則是要填平隔開中日兩國人民的溝壑,使兩國人民友好相通拆讯。這從緊接著的下一句“斗士誠堅共抗流”的詩意可看出來脂男。因為中國人民自不必說,日本的反戰(zhàn)人士(這里以西村博士為象征种呐,為代表)也在抗拒著帝國主義的侵略行徑宰翅。這里特別指出的是詩的尾聯(lián)表現(xiàn)的思想感情,它表明作者超前的眼光 :超越艱難的當(dāng)下爽室,看到美好的將來汁讼,到那時,站在歷史的高度回過頭來看這一段往事,不快的記憶將煙消云散嘿架,留下的只能是兩國人民的兄弟情誼卜录。作者魯迅的這一眼光和信念不僅在這首詩中寫出,就在寫這首詩數(shù)月前他在為日本無產(chǎn)階級作家小林多喜二死難時眶明,發(fā)給小林家屬的唁電中就明確表示:“中日兩國人民親如兄弟,資產(chǎn)階級欺騙人民筐高,用血在我們之間制造鴻溝搜囱,并且繼續(xù)制造。但是無產(chǎn)階級和它的先鋒隊正在用自己的血來消滅這道鴻溝柑土∈裰猓……”此后,在1935年為日本友人內(nèi)山完造作《活中國的姿態(tài)》寫的序中也說:“據(jù)我看來稽屏,中國和日本的人們之間扮宠,是一定會有相互了解的時候的”;盡管他接著又說“現(xiàn)在卻不是這時候”狐榔,但他相信這一天遲早總會到來坛增。這表明作者魯迅具有堅定的信念和廣闊的胸懷。

總觀全詩薄腻,作者對一件細小具體的事物收捣,用愛國主義和國際主義的思想之光照射,通過階級的和歷史的分析庵楷,生發(fā)出巨大深廣的主題罢艾。全詩形象生動,想象豐富尽纽,巧妙用典咐蚯,雖寫悲痛之事(上海戰(zhàn)火,鴿子死去)弄贿,卻情調(diào)高揚春锋,充滿革命樂觀主義精神,因為情深意長挎春,有鼓舞力量看疙。所以說這首詩既是現(xiàn)實主義的,又是浪漫主義的直奋;也可以說這首詩是一首高亢激越的國際主義贊歌能庆。

作者介紹
[挑錯/完善]
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

題三義塔古詩原文翻譯賞析-魯迅

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人