某惡鼠,破家求良貓虫碉。厭以腥膏贾惦,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠须板,甚者與鼠游戲碰镜,鼠以故益暴。某恐习瑰,遂不復(fù)蓄貓洋措,以為天下無良貓也。是無貓邪杰刽,是不會(huì)蓄貓也。
有個(gè)人憎恨老鼠王滤,傾盡所有的家財(cái)討得一只好貓贺嫂。用魚肉喂養(yǎng),用棉墊雁乡、毯子給貓睡第喳。貓已經(jīng)吃得飽飽的并且過得安安穩(wěn)穩(wěn),大都不捕鼠了踱稍,有時(shí)貓甚至與老鼠一塊嬉戲曲饱,老鼠因此更加兇暴。這人十分生氣珠月,把它趕走扩淀,于是再也不在家里養(yǎng)貓了,認(rèn)為這個(gè)世界上沒有好貓啤挎。
某:某個(gè)人驻谆;有一個(gè)人。
惡:討厭庆聘;厭惡胜臊。
破家:拿出所有的家財(cái)。破:傾盡
厭:滿足伙判。
以:用象对。
腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚宴抚。膏:肥肉勒魔。
罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹菇曲,可食沥邻,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”羊娃。氈罽:氈子和毯子唐全。
且:并且。
率:大都。
故:緣故邮利。
益:更加弥雹。
暴:兇暴。橫行不法延届。
遂:于是剪勿;就。
逐:驅(qū)逐方庭,趕走厕吉。
蓄:養(yǎng)。
以為:認(rèn)為械念。
樂鈞 : 樂鈞(1766-1814头朱,一說1816卒),原名宮譜龄减,字效堂项钮,一字元淑,號(hào)蓮裳希停,別號(hào)夢花樓主烁巫。江西撫州府臨川長寧高坪村(今屬金溪縣陳坊積鄉(xiāng)高坪村)人。清代著名文學(xué)家宠能。從小聰敏好學(xué)亚隙,秀氣孤...[詳細(xì)]