傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

歐陽曄破案

明代 / 馮夢龍
古詩原文
[挑錯/完善]

歐陽曄治鄂州蛮寂,民有爭舟而相毆至死者,獄久不決易茬。曄自臨其獄共郭,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之疾呻,食訖,悉勞而還之獄写半。獨留一人于庭岸蜗,留者色變而惶顧。曄曰:“殺人者汝也叠蝇!”囚佯為不知所以璃岳。曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨以左悔捶。今死者傷在右肋铃慷,非汝而誰?”囚無以對蜕该。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時犁柜,有州民為爭船互毆而死,案子懸了很久沒有判決堂淡。歐陽曄親自到監(jiān)獄馋缅,把囚犯帶出來扒腕,讓他們坐在大廳中,除去他們的手銬與腳鐐萤悴,給他們吃食物瘾腰。吃完后,善加慰問后再送回監(jiān)獄覆履,只留一個人在庭院中蹋盆,這個人顯得很惶恐不安。歐陽曄說:“殺人的是你硝全!”這個人假裝不知道栖雾,歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手,只有你是用左手柳沙,被殺的人傷在右邊肋骨岩灭,不是你是誰?”這個人無言以對赂鲤。

注釋解釋

致:造成噪径。

獄:案件。

臨:面對数初。

獄:監(jiān)找爱。.

訖:終了,完畢泡孩。

色:臉色车摄。

惶:恐懼,驚慌仑鸥。

顧:四周看吮播。

佯:假裝。

治:治理眼俊,管理意狠。

勞:安慰。

箸 zhù:筷子疮胖。

歐陽曄:復(fù)姓歐陽环戈,名曄。

鄂州:古州名澎灸,今湖北境內(nèi)院塞。

決:決斷。

獨:只性昭。

自:親自

所以:......的原因

民:老百姓

去:去除

坐:使.....坐

作者介紹
[挑錯/完善]

馮夢龍 : 馮夢龍(1574-1646)拦止,明代文學(xué)家、戲曲家糜颠。字猶龍创泄,又字子猶艺玲,號龍子猶、墨憨齋主人鞠抑、顧曲散人饭聚、吳下詞奴、姑蘇詞奴搁拙、前周柱史等秒梳。漢族,南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇省蘇州市)人箕速,出...[詳細]

馮夢龍的古詩
你可能喜歡
馮夢龍的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

歐陽曄破案古詩原文翻譯-馮夢龍

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人