學(xué)弈文言文原文與翻譯
《學(xué)弈》是選自《孟子·告子》中的一個故事滩愁。通過弈秋教兩個人學(xué)下棋的事躯喇,說明了學(xué)習(xí)應(yīng)專心致志,決不可三心二意的道理硝枉。下面是小編精心收集的學(xué)弈文言文原文與翻譯廉丽,希望能對你有所幫助。
學(xué)弈
先秦:佚名
弈秋妻味,通國之善弈者也正压。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志责球,惟弈秋之為聽焦履;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至雏逾,思援弓繳而射之嘉裤。雖與之俱學(xué),弗若之矣校套。為是其智弗若與价脾?曰:非然也牧抵。
譯文
弈秋是全國最善于下圍棋的人笛匙。讓弈秋教導(dǎo)兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí)犀变,只聽弈秋的教導(dǎo)妹孙;另一個人雖然也在聽弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來获枝,想要拉弓箭去把它射下來蠢正。雖然和前一個人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個人好省店。難道是因為他的智力不如前一個人嗎嚣崭?說:不是這樣的'。
注釋弈秋:弈:下棋懦傍。(圍棋)
秋雹舀,人名,因他善于下棋粗俱,所以稱為弈秋说榆。
通國:全國。
通:全。
之:的签财。
善:善于串慰,擅長。
使:讓唱蒸。
誨:教導(dǎo)邦鲫。
其:其中。
惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導(dǎo))神汹。
雖聽之:雖然在聽講掂碱。
以為:認(rèn)為,覺得慎冤。
鴻鵠:天鵝疼燥。(大雁)
援:引,拉蚁堤。
將至:將要到來醉者。
思:想。
弓繳:弓箭披诗。
繳:古時指帶有絲繩的箭撬即。
之:謂,說呈队。
雖與之俱學(xué):雖然這個人和那個專心致志的人在一起學(xué)習(xí)剥槐。
弗若之矣:成績卻不如另外一個人。
為是其智弗若與:因為他的智力比別人差嗎宪摧?
曰:說粒竖。
非然也:不是這樣的。
矣:了几于。
弗:不如蕊苗。
啟示
通過弈秋教兩個人學(xué)下圍棋的事,說明了做事必須專心致志沿彭,絕不可以三心二意朽砰。弈秋同時教兩個學(xué)習(xí)態(tài)度不同的人下圍棋,學(xué)習(xí)效果截然不同喉刘,指出這兩個人學(xué)習(xí)結(jié)果不同瞧柔,并不是在智力上有多大差異。
關(guān)鍵詞:學(xué)弈文言文原文與翻譯