于園文言文原文及翻譯
于園是張岱所寫的一篇文章来候,選自《陶庵夢(mèng)憶》跷叉。文章中的于園因里面石奇而聞名。作者張岱不僅是明末清初的一位大文學(xué)家营搅,更是一位有名的大鑒賞家云挟。以下是小編帶來于園文言文原文及翻譯的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)你有幫助转质。
陶庵夢(mèng)憶·于園
原文:
于園在瓜州步五里鋪园欣,富人于五所園也。非顯者刺休蟹,則門鑰不得出沸枯。葆生叔同知瓜州,攜余往赂弓,主人處處款之绑榴。園中無他奇,奇在磥石盈魁。前堂石坡高二丈翔怎,上植果子松數(shù)棵,緣坡植牡月杨耙、芍藥赤套,人不得上,以實(shí)奇珊膜。后廳臨大池容握,池中奇峰絕壑,陡上陡下车柠,人走池底剔氏,仰視蓮花,反在天上竹祷,以空奇介蛉。臥房檻外,一壑旋下如螺螄?yán)p溶褪,以幽陰深邃奇。再后一水閣践险,長如艇子猿妈,跨小河吹菱,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧彭则,如深山茂林鳍刷,坐其中,頹然碧窈俯抖。瓜州諸園亭输瓜,俱以假山顯,胎于石芬萍,娠于磥石之手尤揣,男女于琢磨搜剔之主人,至于園可無憾矣柬祠。儀真汪園北戏,葢石費(fèi)至四五萬,其所最加意者漫蛔,為“飛來”一峰嗜愈,陰翳泥濘,供人唾罵莽龟。余見其棄地下一白石蠕嫁,高一丈、闊二丈而癡毯盈,癡妙剃毒;一黑石,闊八尺奶镶、高丈五而瘦迟赃,瘦妙。得此二石足矣厂镇,省下二三萬收其子母纤壁,以世守此二石何如?
譯文:
于園在瓜洲停船的地方捺信,地名叫五里鋪酌媒,是一個(gè)名叫于五的富人所建造的園子。如果不是有地位的人投下名帖迄靠,這座園子門上的鑰匙是不會(huì)拿出來打開門鎖開門迎客的秒咨。葆生的叔父在瓜洲任同知,帶我前往于園掌挚,于園主人處處熱情的招待我們雨席。
這座園子里沒有其他奇特的地方,奇就奇在用石塊堆成的假山吠式。堂屋前面是用石塊壘成的斜坡陡厘,斜坡高兩丈抽米,上面栽種了幾棵果子松,沿坡栽種了牡丹糙置、芍藥云茸,人不能夠到上面去,這里因沒有空隙谤饭、滿滿當(dāng)當(dāng)而奇特标捺。后面的廳堂臨近大池塘,池塘里有奇特的山峰和極陡峭的溝壑揉抵,直上直下亡容,人們行走在池塘的底部,抬頭仰望池塘中的蓮花反而好像在天上功舀,這里又因空曠而奇特萍倡。臥房的.欄桿外面,有一條山溝盤旋而下辟汰,好像螺螄回旋形貝殼列敲,這里因陰暗深遠(yuǎn)而奇特。再向后帖汞,有一座水閣戴而,長長的,形狀像小船翩蘸。這座閣子橫跨在小河上所意,閣子的四周,矮小的灌木覆蓋叢生催首,鳥兒在這里唧唧喳喳扶踊,好像在深山密林之中,人們坐在閣子里郎任,這里的境界給人舒坦秧耗、碧綠、幽深之感舶治。瓜洲的許多園林亭榭分井,都是憑借假山而有名聲,這些假山在自然山石中懷胎霉猛,在堆砌山石的人手中孕育尺锚,在主人的精心構(gòu)思中誕生,這樣的假山石安置園林之中惜浅,就不會(huì)使人不滿意了瘫辩。
關(guān)鍵詞:于園文言文原文及翻譯