文公伐原文言文及翻譯
學(xué)好文言文旧噪,懂得翻譯是關(guān)鍵吨娜。下面是文公伐原文言文及翻譯,一起來學(xué)習(xí)其中奧妙吧淘钟!
文言文
文公伐原宦赠,令以三日之糧。三日而原不降米母,公令疏軍而去之勾扭。諜出曰:“原不過一二日矣!”軍吏以告铁瞒,公曰:“得原而失信妙色,何以使人?夫信慧耍,民之所庇也身辨,不可失∩直蹋”乃去之煌珊,及孟門,而原請降泌豆。
翻譯
晉文公出兵討伐原國定庵,命令攜帶三天的口糧。到了三天,原國還不投降蔬浙,文公就下令晉軍撤退猪落。這時探子出城來報告說:“原國最多再能支持一二天了!”軍吏將這一情況匯報給晉文公敛滋,文公說:“得到原國而失去信義许布,那又依靠什么來使喚人民呢?信義是人民賴以生存的保障绎晃,因此不可失信蜜唾。”于是晉軍便撤離了原國庶艾,到了附近的孟門地方袁余,原國便宣布投降了。
文言文
晉文公伐原咱揍,與士期七日颖榜,七日而原不下,命去之煤裙。謀士言曰:“原將下矣掩完,師吏請待之∨鹋椋”公曰:“信國之寶也且蓬,得原失寶,吾不為也题翰《褚酰”遂去之。明年復(fù)伐之豹障,與士期必得原冯事,然后返,原人聞之血公,乃下昵仅。衛(wèi)人聞之,以文公之信為至矣累魔,乃歸文公摔笤。故曰“次原得衛(wèi)者”,此之謂也薛夜。文公非不欲得原也,以不信得原版述,勿若不得也梯澜。必誠信以得之,歸之者非獨(dú)衛(wèi)也。文公可謂知求欲矣晚伙。凡人主必信信而又信誰人不親非信則百事不滿也故信之為功大矣吮龄。
翻譯
晉文公起兵討伐原國,跟身邊的謀士說七天攻下原咆疗,七天沒有攻克原國漓帚,便命令士兵班師回朝。有個謀士進(jìn)言:原國就要被攻克了午磁,請將士官吏等待些時間尝抖。
元公答到:誠信,來立國之寶迅皇。得到原國而失去誠信這個寶物昧辽,我不能這樣做。于是元公便班師回朝了登颓。第三年又去討伐原國搅荞,與身邊的謀士說這次一定會得到原國再回來。衛(wèi)國人聽到這些框咙,認(rèn)為文公以誠信為治國咕痛,于是歸順文公。
所以說:討伐原國而得到衛(wèi)國喇嘱,就是這樣的說法茉贡。文公不是不想得到原國,而是不想以失去誠信的代價來得到原國婉称,不能以不誠的.方法來得到块仆。一定得以誠信得到,這樣歸順的國家就不止是衛(wèi)國了王暗。文公可以說是知道自己所想悔据。
凡是做主公的都要以誠信立天下,對人誠信并且對那此不是很親近的人也一樣俗壹,不誠信就會讓所有事都不順科汗。所以這次攻下原誠信應(yīng)該記為首功。
關(guān)鍵詞:文公伐原文言文及翻譯