傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

文言文《楊布打狗》翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡

文言文《楊布打狗》翻譯

《楊布打狗》為《列子》里的一篇寓言,下面是小編為大家整理的文言文《楊布打狗》翻譯把将,歡迎參考~

【原文】

楊朱之弟曰布轻专,衣素衣而出。天雨察蹲,解素衣请垛,衣緇衣而反催训。其狗不知,迎而吠之宗收。楊布怒漫拭,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣混稽,子亦猶是也采驻。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”

【注釋】

1楊朱匈勋,先秦哲學家礼旅,戰(zhàn)國時期魏國人,字子居

2曰:名叫洽洁。

3衣:穿痘系。

4雨:下雨。

5素:白色的诡挂。

6衣:上衣碎浇,這里指衣服。

7緇(zī):黑色璃俗。

8反:通"返"奴璃。返回。

9知:了解城豁,知道苟穆。

10而:連詞,表修飾唱星,無義雳旅。

11吠:(狗)大叫。

12怒:生氣间聊,憤怒攒盈。

13將:打算。

14撲:打哎榴、敲型豁。

15子 :你

16猶是:像這樣。

17向者:剛才尚蝌。向迎变,從前,往昔飘言。

18使:假使衣形,假若。

19豈:怎么姿鸿。

20無:同“毋”谆吴,不倒源,不要。

21怪:以……怪纪铺。

22衣素衣:穿著白衣服

【翻譯】

楊朱的弟弟叫楊布相速,穿著白色的衣服出門。天降鲜锚,脫掉白衣服突诬,穿黑色的衣服回家。他的`狗不知道芜繁,迎面狂吠的旺隙。楊布生氣,準備打它骏令。楊朱說:“你不要打了蔬捷,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來榔袋,你難道不奇怪嗎?”

關鍵詞:楊布打狗

相關閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

文言文《楊布打狗》翻譯

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人