次非斬蛟文言文翻譯
導(dǎo)語:文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章盖溺,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編為大家整理的`次非斬蛟文言文翻譯铣缠,歡迎閱讀烘嘱。
次非斬蛟①
荊②有次非者,得寶劍于干遂③蝗蛙,還反涉江④蝇庭,至于中流,有兩蛟夾繞其船⑤捡硅。次非謂舟人曰:“子嘗見兩蛟繞船能兩活者乎⑥?”船人曰:“未之見也⑦ 哮内。”次非攘臂祛衣⑧壮韭,拔寶劍曰:“此江中之腐肉朽骨也北发。棄劍以全己⑨,余奚愛焉? ”于是赴江刺蛟喷屋,殺之而復(fù)上船琳拨。舟中之人皆得活。
【注釋】
①選自《呂氏春秋知分》屯曹。
②荊:楚國
③干遂:吳國地名狱庇,吳國當(dāng)時出產(chǎn)名劍。
④還:通“旋”恶耽,很短一段時間密任。反:同“返”。
⑤蛟:傳說中與龍相似的一種水中的兇惡動物偷俭。
⑥兩:疑為“而”浪讳,當(dāng)在“能”字前。
⑦未之見也:沒有見過涌萤。之作動詞驻债。這是 古漢語中常見的賓語提前的句式乳规。
⑧祛:讀qū區(qū),除去合呐。祛衣暮的,脫掉外衣。
⑨棄劍以全己:這句意思是兩蛟繞船是為了得到寶劍淌实,如果把劍丟給它們冻辩,就可以保全自己的性命。
【譯文】
楚國有位名叫次非的勇士拆祈,在干遂得到一把鋒利無比的寶劍恨闪。后來,在他渡江返回時放坏,船剛到江的中心咙咽,突然躍出兩條蛟龍,圍著小船緊追不舍淤年。
次非一見钧敞,便問船夫說:“你見過兩條蛟龍夾繞小船,還能活命的嗎?”船夫說:“從沒見過麸粮「瓤粒”
于是,次非脫下衣服弄诲,挽起袖子愚战,拔出劍厲聲喝道:“這不過是江中的爛肉朽骨而已。它們張牙舞爪是要得到這把寶劍齐遵,讓我舍棄它來保全自己寂玲,真是癡心妄想!我哪能那樣做呢!”說完躍入江中和蛟龍展開搏斗,終于把蛟龍刺死后回到船上梗摇。使全船的人都保全了性命拓哟。
【題旨】要無所畏懼,戰(zhàn)勝惡勢力留美。
關(guān)鍵詞:次非斬蛟文言文翻譯