江革傳文言文翻譯
江革厢岂,字休映,濟(jì)陽(yáng)考城人阳距。故里在今民權(quán)縣程莊鎮(zhèn)江集村塔粒,為南朝宋齊間士族的名流,南朝才子江淹之族侄筐摘。下面是小編分享給大家的`江革傳文言文翻譯卒茬,希望對(duì)大家有幫助。
江革傳原文
江革字休映咖熟,濟(jì)陽(yáng)考城人也圃酵。革幼而聰敏,六歲便解屬文馍管。九歲丁父艱郭赐,與弟觀同生,少孤貧咽斧,自相訓(xùn)勖堪置,讀書(shū)精力不倦。十六喪母张惹,以孝聞舀锨。服闋,與觀俱詣太學(xué)宛逗,補(bǔ)國(guó)子生坎匿,舉高第。齊吏部謝朓雅相欽重雷激。朓嘗宿衛(wèi)替蔬,還過(guò)候革,時(shí)大雪屎暇,見(jiàn)革弊絮單席承桥,而耽學(xué)不倦,乃脫所著襦根悼,并手割半氈與革充臥具而去凶异。
除少府卿,出為鎮(zhèn)北豫章王長(zhǎng)史挤巡,隨府王鎮(zhèn)彭城剩彬。城既失守,革素不便馬矿卑,乃泛舟而還喉恋,途經(jīng)下邳,遂為魏人所執(zhí)。魏徐州刺史元延明聞革才名轻黑,厚加接待糊肤。革稱患腳不拜,延明將加害焉苔悦,見(jiàn)革辭色嚴(yán)正轩褐,更相敬重。延明令革作祭彭祖文玖详,革辭以囚執(zhí)既久把介,無(wú)復(fù)心思。延明逼之逾苦蟋座,將加棰撲拗踢。革厲色而言曰:“江革行年六十,不能殺身報(bào)主向臀,今日得死為幸巢墅,誓不為人執(zhí)筆∪颍”延明知不可屈君纫,乃止,日拾脫粟三升芹彬,僅余性命蓄髓。值魏主請(qǐng)中山王元略反北,乃放革還朝舒帮。
時(shí)武陵王在東州会喝,頗自驕縱,上召革面敕曰:“武陵王年少玩郊,臧盾性弱肢执,不能匡正,欲以卿代為行事译红≡で眩”乃除武陵王長(zhǎng)史、會(huì)稽郡丞侦厚。革門生故吏反璃,家多在東州,聞革應(yīng)至假夺,并赍持緣道迎候。革曰:“我通不受餉斋攀,不容獨(dú)當(dāng)故人筐篚已卷。”至鎮(zhèn)淳蔼,惟資公俸侧蘸,食不兼味裁眯。郡境殷廣讳癌,辭訟日數(shù)百穿稳,革分判辨析,曾無(wú)疑滯晌坤。功必賞逢艘,過(guò)必罰,民安吏畏骤菠,百城震恐它改。府王憚之,遂雅相欽重商乎。將還央拖,民皆戀惜之,贈(zèng)遺無(wú)所受鹉戚。送故依舊訂舫鲜戒,革并不納,惟乘臺(tái)所給一舸抹凳。舸艚偏欹遏餐,不得安臥∪赐埃或謂革日:“船既不平境输,濟(jì)江甚險(xiǎn),當(dāng)移徙重物颖系,以迮輕艚嗅剖。”革既無(wú)物嘁扼,乃于西陵岸取石十余片以實(shí)之信粮。其清貧如此。
征入為度支尚書(shū)趁啸。時(shí)尚書(shū)令何敬容掌選强缘,序用多非其人。革性強(qiáng)直不傅,每至朝宴旅掂,恒有褒貶,以此為權(quán)勢(shì)所疾访娶,乃謝病還家商虐。大同元年卒。革歷官八府長(zhǎng)史,四王行事秘车,傍無(wú)姬侍典勇,家徒壁立,世以此高之叮趴。(節(jié)選自《梁書(shū) 列傳第三十》)
江革傳譯文
江革割笙,字休映,是濟(jì)陽(yáng)考城人眯亦。江革自幼聰明敏捷伤溉,六歲便能寫文章。九歲時(shí)父親去世搔驼,與弟江觀孿生谈火,年少孤苦貧窮,兄弟互相勉勵(lì)舌涨,讀書(shū)精力充沛毫不疲倦糯耍。十六歲時(shí)母親又去世,因服喪有孝行而聞名囊嘉。服喪期滿后温技,與江觀一起前往太學(xué),補(bǔ)為國(guó)子生扭粱,并在考核中取得優(yōu)秀的次第成績(jī)舵鳞。齊朝吏部謝朓十分欽佩器重他。謝朓曾在宮中宿衛(wèi)琢蛤,回來(lái)時(shí)去探望江革蜓堕,當(dāng)時(shí)下著大雪,看見(jiàn)江革穿著破舊的棉衣博其,鋪著一層坐席套才,卻沉迷于學(xué)習(xí)不知疲倦,便脫下所穿短襖(給江革披上)慕淡,并親手把氈子割下一半給江革充當(dāng)臥具背伴,然后才離開(kāi)。
江革被授予少府卿峰髓,出任鎮(zhèn)北豫章王長(zhǎng)史傻寂,并隨府王鎮(zhèn)守彭城。彭城失守后携兵,江革因一向不熟習(xí)騎馬疾掰,就乘船而回,途經(jīng)下邳時(shí)徐紧,竟被魏人俘獲个绍。魏朝徐州刺史元延明聽(tīng)說(shuō)過(guò)江革的才名勒葱,對(duì)他厚加接待。江革稱患有腳病不向他施禮參拜巴柿,元延明想要加害他,見(jiàn)江革辭色嚴(yán)正死遭,就更加敬重他广恢。元延明讓江革寫祭彭祖的文章,江革以被囚禁的時(shí)間太久呀潭,沒(méi)有心思寫作為由推辭钉迷。于是元延明逼他更加厲害,將要對(duì)他施以鞭杖之刑钠署。江革厲色說(shuō)道:“我今年已經(jīng)六十糠聪,不能殺身報(bào)效君主,今日以死為幸事谐鼎,誓不替人執(zhí)筆寫作舰蟆。”元延明知道不能使他屈服狸棍,就取消了鞭杖身害。每天只給江革糙米三升,僅能維持性命而已草戈。正值魏帝請(qǐng)求梁朝讓中山王元略返回北方塌鸯,于是就釋放江革還朝。
當(dāng)時(shí)武陵王在東州唐片,極為驕傲任性丙猬,高祖召見(jiàn)江革當(dāng)面吩咐他說(shuō):“武陵王年少(任性),而臧盾性情軟弱费韭,不能盡其輔佐之責(zé)茧球,想讓你替代臧盾(輔佐武陵王)±克迹”于是授予江革武陵王長(zhǎng)史袜腥、會(huì)稽郡丞。江革的門生故吏钉汗,家大多在東州羹令,聽(tīng)說(shuō)江革將要到來(lái),都攜帶禮物沿途迎候损痰。江革說(shuō):“我一概不接受饋贈(zèng)福侈,我不能成為故人的禮品筐÷矗”到任之后肪凛,江革只依靠官俸過(guò)日子堰汉,吃得也很簡(jiǎn)單。會(huì)稽郡殷實(shí)富裕伟墙,地廣人眾翘鸭,訴訟案件每天多達(dá)數(shù)百起,江革分類判案戳葵,從無(wú)疑案積壓就乓。江革有功必賞,有過(guò)必罰拱烁,百姓安居生蚁,官吏畏懼,百城都敬畏他戏自。(就連)武陵王也害怕他邦投,極為敬重他。江革將要返回京都時(shí)擅笔,百姓都戀戀不舍志衣,贈(zèng)送的禮物江革一概不接收。送行故吏剂娄,按舊例要定做新船蠢涝,江革并不采納,只乘坐官府給的一條小船阅懦。船艙已經(jīng)偏斜和二,不能安臥。有人對(duì)江革說(shuō):“船不平穩(wěn)耳胎,渡江極其危險(xiǎn)惯吕,應(yīng)當(dāng)搬重物來(lái)壓住小船∨挛纾”江革沒(méi)有重物废登,便在西陵岸邊搬取十多塊石頭來(lái)使船只充實(shí)加重。他就是如此清貧郁惜。
(江革)入朝任度支尚書(shū)堡距。當(dāng)時(shí)尚書(shū)令何敬容掌管選拔人才,錄用的人大多都不合適兆蕉。江革性格剛強(qiáng)正直羽戒,每次到朝宴的時(shí)候,總有褒貶之言虎韵,因此被有權(quán)勢(shì)的人憎恨易稠,于是江革稱病返回家鄉(xiāng)。大同元年去世包蓝。江革歷任八府長(zhǎng)史驶社,四王行事企量,身旁卻沒(méi)有侍妾,家徒四壁亡电,世人因此敬重他届巩。
關(guān)鍵詞:江革傳文言文翻譯