高一語文必修二文言文原文及翻譯
文言文翻譯样漆,在高中語文教學中为障,是一個老大難問題。以下是小編整理的高一語文必修二文言文原文及翻譯放祟,歡迎閱讀鳍怨。
原文:
壬戌之秋,七月既望跪妥,蘇子與客泛舟游于赤壁之下鞋喇。清風徐來,水波不興眉撵。舉酒屬客侦香,誦明月之詩落塑,歌窈窕之章。少焉罐韩,月出于東山之上憾赁,徘徊于斗牛之間。白露橫江散吵,水光接天龙考。縱一葦之所知错蝴,凌萬頃之茫然洲愤。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止顷锰;飄飄乎如遺世獨立柬赐,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚官紫,扣舷而歌之肛宋。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光束世;渺渺兮予懷酝陈,望美人兮天一方』偕妫”客有吹洞簫者沉帮,倚歌而和之。其聲嗚嗚然贫堰,如怨如慕穆壕,如泣如訴;余音裊裊其屏,不絕如縷喇勋,舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦偎行。
蘇子愀然川背,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也蛤袒?”客曰:“‘月明星稀熄云,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎汗盘?西望夏口皱碘,東望武昌,山川相繆隐孽,郁乎蒼蒼癌椿,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州菱阵,下江陵踢俄,順流而東也,舳艫千里晴及,旌旗蔽空都办,釃酒臨江,橫槊賦詩虑稼,固一世之雄也琳钉,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上蛛倦,侶魚蝦而友麋鹿歌懒,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬溯壶。寄蜉蝣于天地及皂,渺滄海之一粟,哀吾生之須臾且改,羨長江之無窮验烧。挾飛仙以遨游,抱明月而長終又跛。知不可乎驟得碍拆,托遺響于悲風】叮”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎感混?逝者如斯,而未嘗往也菌仁;盈虛者如彼浩习,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之济丘,則天地曾不能以一瞬谱秽;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也摹迷,而又何羨乎疟赊?且夫天地之間,物各有主峡碉,茍非吾之所有近哟,雖一毫而莫取,惟江上之情風鲫寄,與山間之明月吉执,耳得之而為聲疯淫,目遇之而成色;取之無禁戳玫,用之不竭熙掺。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適咕宿”壹ǎ”
客喜而笑,洗盞更酌府阀。肴核既盡缆镣,杯盤狼藉隧枫。相與枕藉乎舟中么翰,不知東方之既白。
翻譯:
壬戌年秋天冷尉,七月十六日川队,我和客人蕩著船兒力细,在赤壁下游玩。清風緩緩吹來固额,水面波浪不興眠蚂。舉起酒杯,勸客人同飲斗躏,朗頌《月出》詩逝慧,吟唱“窈窕”一章。一會兒啄糙,月亮從東邊山上升起笛臣,徘徊在斗宿、牛宿之間隧饼。白??的霧氣籠罩江面沈堡,水光一片,與天相連燕雁。任憑水船兒自由漂流诞丽,浮動在那茫茫無邊的江面上。江在曠遠啊拐格,船兒象凌空駕風而行僧免,不知道將停留到什么地方;飄飄然捏浊,又象脫離塵世懂衩,無牽無掛,變成飛升仙果的神仙。
這時候浊洞,喝著酒兒牵敷,心里十分快樂,便敲著船舷唱起歌來沛申。唱道:“桂木做的棹啊蘭木做的槳劣领,拍擊著澄明的水波啊姐军,在月光浮動的江面逆流而上铁材。我的情思啊悠遠茫茫,瞻望心中的美人啊奕锌,在天邊遙遠的地方著觉。”客人中有會吹洞簫的惊暴,隨著歌聲吹簫伴奏饼丘,簫聲嗚咽,象含怨辽话,象懷戀肄鸽,象抽泣,象低訴油啤。吹完后典徘,余音悠長,象細長的絲縷延綿不斷益咬。這聲音逮诲,能使深淵里潛藏的蛟龍起舞,使孤獨小船上的寡婦悲泣幽告。
我有些憂傷梅鹦,理好衣襟端正地坐著,問那客人說:“為什么奏出這樣悲涼的聲音呢冗锁?”客人回答說:“‘月光明亮星星稀少齐唆,一只只烏鴉向南飛翔’,這不是曹孟德的詩句嗎冻河?向西望是夏口箍邮,向東望是武昌,這兒山水環(huán)繞芋绸,草木茂盛蒼翠媒殉,不就是曹操被周瑜打敗的地方嗎?當他占取荊州摔敛,攻下江陵廷蓉,順江東下的時候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空桃犬,臨江飲酒刹悴,橫握著長矛吟詩,本是一時的豪杰攒暇,如今在哪里呢土匀?何況我和你在江中的小洲上捕魚打柴,以魚蝦為伴侶形用,以麋鹿為朋友就轧;駕著一只小船,舉杯互相勸酒田度;寄托蜉蝣一般短暫生命在天地之間妒御,渺小得象大海里的一粒小米。哀嘆我們生命的短促镇饺,羨慕長江的無窮無盡乎莉。愿與神仙相伴而遨游,同明月一道永世長存奸笤。知道這種愿望是不能突然實現(xiàn)的惋啃,只好把這種無可奈何的心情寄托于曲調(diào)之中,在悲涼的秋風中吹奏出來监右”呙穑”
我對客人說:“你也知道那水和月的道理嗎?水象這樣不斷流去秸侣,但它實際上不曾流去存筏;月亮時圓缺,但它終于沒有消損和增長味榛。原來椭坚,要是從那變化的方面去看它,那么天地間的萬事萬物搏色,連一眨眼的時間都不曾保持過原狀善茎;從容不那不變的方面去看它,那么事物和我們本身都沒有窮盡频轿,我們又羨慕什么呢垂涯?再說那天地之間,萬物各有主宰者航邢,如果不是我應有的東西耕赘,雖說是一絲一毫也不拿取。只有江上的清風膳殷,與山間的明月操骡,耳朵聽它,聽到的便是聲音,眼睛看它册招,看到的便是色彩岔激,得到它沒有人禁止,享用它沒有竭盡是掰,這是大自然的無窮寶藏虑鼎,是我和你可以共同享受的〖矗”
客人高興地笑了炫彩,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完散休,杯子盤子雜亂一片媒楼。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光戚丸。
原文:
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址扔嵌,而卒葬之限府;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者痢缎,褒之廬冢也胁勺。距其院東五里,所謂華山洞者独旷,以其乃華山之陽名之也署穗。距洞百余步,有碑仆道嵌洼,其文漫滅案疲,獨其為文猶可識曰“花山”。今言“華(讀一聲)”如“華實”之“華”者麻养,蓋音謬也褐啡。
其下平曠,有泉側(cè)出鳖昌,而記游者甚眾备畦,所謂前洞也。由山以上五六里许昨,有穴窈然懂盐,入之甚寒,問其深糕档,則其好游者不能窮也莉恼,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深类垫,其進愈難司光,而其見愈奇。有怠而欲出者悉患,曰:“不出残家,火且盡∈墼辏”遂與之俱出坞淮。蓋余所至,比好游者尚不能十一陪捷,然視其左右回窘,來而記之者已少。蓋其又深市袖,則其至又加少矣啡直。方是時,余之力尚足以入苍碟,火尚足以明也酒觅。既其出,則或咎其欲出者微峰,而予亦悔其隨之舷丹,而不得極夫游之樂也。
于是余有嘆焉:古人之觀于天地蜓肆、山川颜凯、草木、蟲魚仗扬、鳥獸症概,往往有得,以其求思之深厉颤,而無不在也穴豫。夫夷以近,則游者眾逼友;險以遠精肃,則至者少。而世之奇?zhèn)ブ钠颉⒐骞炙颈А⒎浅V^,常在于險遠黎烈,而人之所罕至焉习柠,故非有志者不能至也匀谣。有志矣,不隨以止也资溃,然力不足者武翎,亦不能至也。有志與力溶锭,而又不隨以怠宝恶,至于幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也趴捅。然力足以至垫毙,于人為可譏,而在己為有悔拱绑;盡吾志也而不能至者综芥,可以無悔矣,其孰能譏之乎猎拨?此余之所得也膀藐。
余于仆碑,又以悲夫古書之不存迟几,后世之謬其傳而莫能名者消请,何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也类腮。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父蛉加,余弟安國平父蚜枢、安上純父。
至和元年七月某日针饥,臨川王某記厂抽。
翻譯:
褒禪山也稱為華山。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居住丁眼,死后又葬在那里筷凤;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山“撸現(xiàn)在人們所說的慧空禪院藐守,就是慧褒和尚的墓舍。距離那禪院東邊五里蹂风,是人們所說的`華山洞卢厂,因為它在華山南面而這樣命名。距離山洞一百多步惠啄,有一座石碑倒在路旁慎恒,上面的文字已被剝蝕任内、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣∪诩恚現(xiàn)在將“華”讀為“華實”的“華”死嗦,大概是(因字同而產(chǎn)生的)讀音上的錯誤。
由此向下的那個山洞平坦而空闊粒氧,有一股山泉從旁邊涌出越除,在這里游覽、題記的人很多靠欢,(這就)叫做“前洞”廊敌。經(jīng)由山路向上五六里,有個洞穴门怪,一派幽深的樣子骡澈,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度掷空,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞”肋殴。我與四個人打著火把走進去,進去越深坦弟,前進越困難护锤,而所見到的景象越奇妙。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去酿傍,火把就要熄滅了烙懦。”于是赤炒,只好都跟他退出來氯析。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來莺褒,大概還不足十分之一掩缓,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經(jīng)很少了遵岩。洞內(nèi)更深的地方你辣,大概來到的游人就更少了。當(決定從洞內(nèi)退出)時尘执,我的體力還足夠前進舍哄,火把還能夠繼續(xù)照明。我們出洞以后正卧,就有人埋怨那主張退出的人蠢熄,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣炉旷。
于是我有所感慨签孔。古人觀察天地叉讥、山川、草木饥追、蟲魚图仓、鳥獸,往往有所得益但绕,是因為他們探究救崔、思考深邃而且廣泛。平坦而又近的地方捏顺,前來游覽的人便多六孵;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少幅骄。但是世上奇妙雄偉劫窒、珍異奇特、非同尋常的景觀拆座,常常在那險阻主巍、僻遠,少有人至的地方挪凑,所以孕索,不是有意志的人是不能到達的。(雖然)有了志氣躏碳,也不盲從別人而停止搞旭,但是體力不足的,也不能到達菇绵。有了志氣與體力选脊,也不盲從別人、有所懈怠脸甘,但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持偏灿,也不能到達丹诀。可是翁垂,力量足以達到目的(而未能達到)铆遭,在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的沿猜;盡了自己的主觀努力而未能達到枚荣,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎啼肩?這就是我這次游山的收獲橄妆。
我對于那座倒地的石碑衙伶,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事害碾,哪能說得完呢矢劲?這就是學者不可不深入思考而謹慎取舍的緣故。
同游的四個人是:廬陵人蕭君圭慌随,字君玉芬沉;長樂人王回,字深父阁猜;我的弟弟安國丸逸,字平父;安上剃袍,字純父黄刚。
至和元年七月,臨川人王安石記笛园。
關鍵詞:高一語文必修二文言文原文及翻譯