衛(wèi)人迎新婦摊溶,婦上車,問:“驂馬充石,誰馬也莫换?”御曰:“借之。”新婦謂仆曰:“拊驂骤铃,無笞服拉岁!”車至門,扶惰爬,教送母:“滅灶喊暖,將失火。”入室补鼻,見臼哄啄,曰:“徙之牖下,妨往來者风范。”主人笑之。
此三言者沪么,皆要言也硼婿,然而不免為笑者,蚤晚之時(shí)失也禽车。
【出處】
此文為典故寇漫,出自《戰(zhàn)國策·宋衛(wèi)策》
【注釋】
(1)衛(wèi):國名。
(2)新婦:新娘殉摔。
(3)御:名詞州胳,車夫。
(4)拊(fu):敲逸月,打栓撞。
(5)笞(chi):用竹板、荊條打碗硬。
(6) 蚤:通“早”
(7 妨:阻擋
【譯文】
衛(wèi)國有人迎娶新娘棚亩,新娘上車后恳谎,就問:“兩邊拉套的馬是誰家的馬?”車夫說:“借來的。”新娘對(duì)仆人說:“鞭打兩邊拉套的馬愕宋,中間駕轅的馬也跑,可以免受鞭打之苦约郁。”車到了新郎家門口麸锉,扶新娘下車時(shí)信柿,她又對(duì)送新娘的老婦說:“把灶火滅了,以防失火醒第。”
進(jìn)了新房渔嚷,看見舂米的左臼,說:“把它搬到窗戶下面淘讥,免得妨礙室內(nèi)往來的人圃伶。”主人覺得她可笑。
新娘這幾次說的話蒲列,都是切中要害的話窒朋,然而不免被人笑話,這是因?yàn)樾履飫傔^門蝗岖,就說這些侥猩,失之過早了。
評(píng)析
新媳婦話雖要緊抵赢,但她只是一個(gè)正在過門的新人欺劳,根本沒有對(duì)他人指手畫腳、處處逞能的資格铅鲤,也沒有指點(diǎn)他人的話語權(quán)划提。所以她說的話不僅別人不聽,而且會(huì)遭到人們的恥笑邢享。話不擇時(shí)鹏往、不合時(shí)宜,就會(huì)顯得膚淺骇塘、幼稚和不穩(wěn)重伊履。話從口出,但口是由大腦來控制的款违。話不擇時(shí)的根本原因是個(gè)性中的逞能唐瀑、虛榮和對(duì)人情的無知造成的。所以我們切忌說話脫口而出插爹,在說話之前一定要仔細(xì)考量一番哄辣,免得引起他人的反感。
關(guān)鍵詞:衛(wèi)人迎新婦