治國如栽樹
(唐)太宗謂侍臣曰:“往昔初平①京師婚度,宮中美女珍玩蘸秘,無院不滿。煬帝②意猶③不足蝗茁,征求④無已⑤醋虏,兼東西征討,窮⑥兵黷武哮翘,百姓不堪⑦颈嚼,遂⑧致亡滅。此皆朕所目⑨見饭寺。故夙夜⑩孜孜⑾阻课,惟欲清凈⑿,使天下無事艰匙。遂得徭役不興限煞,年谷豐稔⒀,百姓安樂员凝。夫治國猶如栽樹署驻,本根不搖,則枝葉茂榮。君能清凈旺上,百姓何得不安樂乎瓶蚂?”
【注釋】
1、平:平定
2抚官、煬帝:即隋煬帝扬跋,是隋朝末代皇帝楊廣的謚號。
3凌节、猶:仍舊钦听。
4、征求:這里指搜刮倍奢。
5朴上、已:停止。
6卒煞、窮:用盡痪宰。
7、不堪:不能忍受畔裕。
8衣撬、遂:就
9、目:親眼
10扮饶、夙夜:早晚
11具练、孜孜:勤懇不息
12、清凈:指不想東征西討甜无,不貪美女珍寶扛点。
13、豐稔(rěn):莊稼豐收
【參考譯文】
唐太宗對侍臣說:“以前(隋煬帝)剛剛平定了京師岂丘,宮中的美女和珍奇玩物陵究,沒有一個院子不是滿滿的。隋煬帝的意圖仍舊不滿足奥帘,不停地向民間索取美女及珍玩铜邮,并且東討西伐,用盡兵力發(fā)動戰(zhàn)爭寨蹋,老百姓不能忍受牲距,所以導致了滅亡。這些都是我親眼所見的钥庇。因此我從早到晚勤懇不息,只是希望不想東征西討咖摹,不貪美女珍寶评姨,這使得天下平安無事。于是就能不興徭役,年年谷物莊稼豐收吐句,百姓安居樂業(yè)胁后。治理國家就像種樹一樣,根基不動搖嗦枢,那么枝葉繁茂榮華攀芯。帝王能做到不東征西討,不貪美女珍寶文虏,百姓怎么會不安居樂業(yè)呢侣诺?”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)平:平定 (2)猶:還是,仍舊 (3)已:停止 (4)窮:竭盡氧秘,用盡
(5)不堪:不能忍受 (6)遂:于是就 (7)目:親眼
(8)夙夜:早晚年鸳、朝夕,指天天丸相、時時
2.翻譯
(1)宮中美女珍玩搔确,無院不滿。
宮中的美女和 珍奇玩物灭忠,沒有一個院子不是滿滿的膳算。
(2)君能清凈,百姓何得不安樂乎弛作?
帝王能不想東征西討涕蜂,不貪美女珍寶,百姓怎么會不安居樂業(yè)呢缆蝉?
3.作者在這段文字中所表達的觀點是什么宇葱?
帝王治理國家,讓老百姓安居樂士是根本刊头。
關鍵詞:治國如栽樹