蔡女為桓公妻
蔡女為桓公妻乌助,桓公與之乘舟溜在,夫人蕩舟陌知,桓公大懼他托,禁之不止,怒而出之仆葡。乃且復(fù)召之赏参,因復(fù)更嫁之⊙刂眩桓公大怒把篓,將伐蔡。仲父諫曰:“夫以寢席之戲腰涧,不足以伐人之國(guó)韧掩,功業(yè)不可冀也,請(qǐng)無(wú)以此為稽也窖铡。”桓公不聽疗锐。仲父曰:“必不得已坊谁,楚之菁茅不貢于天子三年矣,君不如舉兵為天子伐楚滑臊。楚服口芍,因還襲蔡,曰:'余為天子伐楚雇卷,而蔡不以兵聽從'鬓椭,遂滅之。此義于名而利于實(shí)关划,故必有為天子誅之名小染,而有報(bào)仇之實(shí)。”
(選自《韓非子·外儲(chǔ)說左上》)
【注釋】
(1)桓公:齊桓公祭玉,春秋五霸之首氧映,公元前685-前643年在位,春秋時(shí)代齊國(guó)第十五位國(guó)君脱货。(2)蕩:搖動(dòng)岛都。(3)懼:害怕,恐懼振峻。(4)止:停止臼疫。(5)出:出,與“入”相對(duì)扣孟。(6)更:改換烫堤,變更。(7)伐:討伐凤价,進(jìn)攻鸽斟。(8)仲父:本義指父親的大弟,后成為中國(guó)君主對(duì)重臣的尊稱,多特指首個(gè)被尊稱為,此稱號(hào)的管仲利诺。(9)諫:舊時(shí)指對(duì)君主富蓄、尊長(zhǎng)的言行提出批評(píng)或勸告。(10)寢席之戲:指夫妻間的玩笑慢逾。(11)冀:希望立倍。(12)請(qǐng):請(qǐng)求。(13)以:用侣滩。(14)稽:計(jì)較口注。(15)聽:聽從,接受君珠。(16)菁茅:香草名寝志。茅的一種。古代祭祀時(shí)用以縮酒。一說材部,菁茅為二物悠菜。(17)貢:把物品敬獻(xiàn)給皇帝。(18)舉:發(fā)動(dòng)败富。(19)遂:于是悔醋,就。(20)義:合宜的道德兽叮、行為或道理芬骄。(21)名:名聲,名望.(22)利:利益鹦聪,好處账阻。(23)實(shí):實(shí)際,事實(shí)泽本。(24)故:所以淘太。(25)實(shí):實(shí)效。
【文化常識(shí)】
文中的“出”规丽,是指被休掉的意思蒲牧。古代中國(guó)的君臣、父子赌莺、男女間等級(jí)觀念十分嚴(yán)重冰抢。女子出嫁后一直受著“七出之條”的威脅,隨時(shí)有可能被休艘狭。所謂“七出之條”挎扰,一為無(wú)子,二為淫巢音,三為不事舅姑(公婆)遵倦,四為口舌,五為盜竊官撼,六為妒忌梧躺,七為惡疾。
【譯文】
蔡侯的女兒是齊桓公的夫人歧寺≡镎桓公和夫人一起坐船棘脐,夫人搖晃小船斜筐,桓公非常害怕,制止她但她也不停下來蛀缝,桓公忿怒地離棄了她顷链。后來桓公想再召回她,蔡國(guó)卻進(jìn)而把她改嫁了屈梁∴土罚桓公非常氣憤榛了,準(zhǔn)備討伐蔡國(guó)。管仲勸諫說:“為了夫妻之間的一個(gè)玩笑煞抬,不值得討伐人家的國(guó)家霜大,既然不能指望因此建立什么功業(yè),就請(qǐng)不要計(jì)較這件事了革答。”桓公不聽勸諫战坤。管仲說:“必不得已的話,楚國(guó)不向周王朝進(jìn)貢菁茅已有三年了残拐,您不如起兵替天子討伐楚國(guó)途茫。楚國(guó)降服了,隨后回兵襲擊蔡國(guó)溪食,就說‘我替天子討伐楚國(guó)囊卜,而你們卻不率領(lǐng)軍隊(duì)聽命助攻。’然后就滅掉它错沃。這樣在名義上是正義的栅组,在實(shí)際上是有利的,所以一定會(huì)有替天子討伐的名義枢析,同時(shí)有報(bào)仇的實(shí)效笑窜。”
【閱讀訓(xùn)練】
1. 解釋:
①更 ②以 ③冀 ④舉
2.翻譯:
①夫以寢席之戲,不足以伐人之國(guó)登疗。
②此義于名而利于實(shí)排截。
參考答案
1.改 因?yàn)?希望 發(fā)動(dòng)
2.(1)拿夫妻之間的玩耍,是不能討伐別人的國(guó)家的辐益。 (2)這種行為方式在名譽(yù)上是江道義的断傲,對(duì)實(shí)際也有利。
關(guān)鍵詞:蔡女為桓公妻