層波隔夢渚,一望青楓林孕惜。
有鳥在其間愧薛,達曉自悲吟。
是時月黑天衫画,四野煙雨深毫炉。
如聞生離哭,其聲痛人心削罩。
悄悄夜正長瞄勾,空山響哀音。
遠客不可聽弥激,坐愁華發(fā)侵进陡。
既非蜀帝魂,恐是桓山禽微服。
四子各分散四濒,母聲猶至今。
在這波濤拍岸夢里相隔的江水邊职辨,一眼望去是漫無邊際的青楓林。
有鳥兒在林間戈二,通宵達旦的悲啼鳴叫舒裤。
此時正是個沒有月亮的黑夜,四周都籠罩在蒙蒙細雨中觉吭。
就像聽見人生離別的哭聲腾供,聲聲痛入人心。
靜悄悄的夜晚還很長鲜滩,空山中的悲啼之聲久久不絕伴鳖。
我這遠方來的人聽不下去,坐在這里發(fā)愁都白了頭發(fā)徙硅。
假如啼叫的不是帝望化成的杜鵑榜聂,也大概是桓山鳥了。
桓山鳥所生的四個兒子長大分赴四海嗓蘑,它們的母親至今還在哭泣须肆。
夢渚:即云夢澤匿乃。
是時:此時。
華發(fā):花白的頭發(fā)豌汇。
蜀帝魂:指杜鵑幢炸,相傳為古蜀帝杜宇所化。
桓山禽:源見”桓山之悲“拒贱。本指悲鳴的鳥宛徊。形容鳥鳴悲切。
李群玉 : 李群玉(808~862)逻澳,字文山闸天,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古跡“水竹居”赡盘,舊志記為“李群玉讀書處”号枕。李群玉極有詩才,他“居住沅湘陨享,崇師屈宋”葱淳,詩寫得十分好∨坠茫《湖南通志·李群玉傳...[詳細]