避賢初罷相删咱,樂圣且銜杯屑埋。
為問門前客,今朝幾個來痰滋。
我剛剛讓賢辭掉了左相摘能,愛酒如命正好暢飲舉杯续崖。
想問問昔日盈門的賓客,今天會有幾個還肯前來团搞?
罷相:罷免宰相官職袜刷。
避賢:避位讓賢,辭去相位給賢者擔(dān)任莺丑。李適之天寶元年任左相著蟹,后遭李林甫算計(jì),失去相位梢莽。
樂圣:指愛好喝酒萧豆。且:尚且,還昏名。銜杯:口含酒杯涮雷,指飲酒。
為(wèi)問:請問轻局,試問洪鸭。為,此處表假設(shè)仑扑。一作“借”览爵。
今朝(zhāo);今天镇饮,現(xiàn)在蜓竹。
李適之從天寶元年(742年)至五載(746年)擔(dān)任左相。當(dāng)他的友好韋堅(jiān)等先后被李林甫誣陷構(gòu)罪储藐,他就“俱自不安俱济,求為散職”。而在天寶五載钙勃,當(dāng)他獲準(zhǔn)免去左相職務(wù)蛛碌,改任清要的太子少保時,感到異常高興而慶幸辖源,“遽命親故歡會”蔚携,并寫了這首詩。
這是一首充滿反語同木、俚語和雙關(guān)語的諷刺詩浮梢。
詩的開頭兩句的意思是跛十,自己的相職一罷免彤路,皇帝樂意我給賢者讓了路,我也樂意自己盡可喝酒了芥映,公私兩便洲尊,君臣皆樂远豺,值得慶賀,那就舉杯吧坞嘀∏ぃ“避賢”是成語,意思是給賢者讓路丽涩」字停“樂圣”是雙關(guān)語,“圣”即圣人矢渊,但這里兼用兩個代稱继准,一是唐人稱皇帝為“圣人”,二是沿用曹操的臣僚的隱語矮男,稱清酒為“圣人”移必。所以“樂圣”的意思是說,使皇帝樂意毡鉴,而自己也愛喝酒崔泵。顯然,把懼奸說成“避賢”猪瞬,誤國說成“樂圣”憎瘸,反話正說,曲折雙關(guān)陈瘦,雖然知情者含思、明眼人一讀便知,也不失機(jī)智俏皮甘晤,但終究是弱者的譏刺含潘,有難言的苦衷,針砭不力线婚,反而示弱遏弱。所以作者在后兩句機(jī)智地巧作加強(qiáng)。
前兩句說明設(shè)宴慶賀罷相的理由塞弊,后兩句是關(guān)心親故來赴宴的情況漱逸。這在結(jié)構(gòu)上順理成章,而用口語寫問話游沿,也生動有趣饰抒。但宴慶罷相,事已異常诀黍;所設(shè)理由袋坑,又屬遁詞;而實(shí)際處境眯勾,則是權(quán)奸弄權(quán)枣宫,恐怖高壓婆誓。因此,盡管李適之平素“夜則宴賞”也颤,天天請賓客喝酒洋幻,但“今朝幾個來”,確乎是個問題翅娶。宴請的是親故賓客文留,大多是知情者,懂得這次赴宴可能得罪李林甫竭沫,惹來禍害厂庇。敢來赴宴,便見出膽識输吏,不怕風(fēng)險(xiǎn)权旷。這對親故是考驗(yàn),于作者為慰勉贯溅,向權(quán)奸則為示威拄氯,甚至還意味著嘲弄至尊。倘使這二句真如字面意思它浅,只是慶賀君臣皆樂的罷相译柏,則親故常客自然也樂意來喝這杯酒姐霍,主人無須顧慮來者不多而發(fā)這一問鄙麦。所以這一問便突兀,顯出異常镊折,從而暗示了宴慶罷相的真實(shí)原因和性質(zhì)胯府,使上兩句閃爍不定的遁辭反語變得傾向明顯,令有心人一讀便知恨胚。作者以俚語直白寫這一問骂因,不止故作滑稽,更有加強(qiáng)譏刺的用意赃泡。
由于使用反語寒波、雙關(guān)語和俚語,這詩蒙有插科打諢的打油詩格調(diào)升熊,因而前人有嫌它過顯不雅的俄烁,也有說它怨意不深的〖兑埃總之是認(rèn)為它并未見佳页屠。但杜甫《飲中八仙歌》寫到李適之時卻特地稱引此詩,有“銜杯樂圣稱必賢”句,可算知音卷中。而這詩得能傳誦至今矛双,更重要的原因在事不在詩渊抽。由于這詩蟆豫,李適之在罷相后被認(rèn)為與韋堅(jiān)等相善,誣陷株連懒闷,被貶后自殺十减。因而這詩便更為著名。