精衛(wèi)填海文言文原文及翻譯
大家對于精衛(wèi)填海的古詩都了解嗎佣赖?那么相關(guān)的文言文是怎樣的呢?應(yīng)該如何進行翻譯呢记盒?下面是小編分享給大家的精衛(wèi)填海文言文原文及翻譯茵汰,歡迎閱讀。
精衛(wèi)填海
作者:《山海經(jīng)》
又北二百里孽鸡,曰發(fā)鳩之山蹂午,其上多柘木栏豺,有鳥焉,其狀如烏豆胸,文首奥洼,白喙,赤足晚胡,名曰:“精衛(wèi)”灵奖,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女估盘,名曰女娃瓷患。女娃游于東海,溺而不返遣妥,故為精衛(wèi)擅编,常銜西山之木石,以堙(音同“音”)于東海箫踩。漳水出焉爱态,東流注于河【持樱——《山海經(jīng)》
注釋
1锦担、曰:叫作
2、發(fā)鳩之山:古代傳說中的山名
3慨削、拓木:拓樹洞渔,桑樹的一種
4、狀:形狀
5缚态、烏:烏鴉
6痘煤、文首:頭上有花紋。文猿规,同“紋”衷快,花紋
7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字
8姨俩、是:這
9蘸拔、炎帝之少女:炎帝的小女兒
10、故:所以
11环葵、湮:填塞
古今異義詞
赤足:1.文中指紅色的腳调窍。
2.現(xiàn)代漢語中指光腳。
譯文
再向北走二百里张遭,有座山叫發(fā)鳩山邓萨,山上長了很多柘樹。樹林里有一種鳥,它的形狀像烏鴉缔恳,頭上羽毛有花紋宝剖,白色的'嘴,紅色的腳歉甚,名叫精衛(wèi)万细,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒纸泄,名叫女娃赖钞。有一次,女娃去東海游玩聘裁,溺水身亡雪营,再也沒有回來,所以化為精衛(wèi)鳥衡便。經(jīng)常叼著西山上的樹枝和石塊献起,用來填塞東海。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山砰诵,向東流去,注入黃河捌显。
故事
太陽神炎帝有一個小女兒茁彭,名叫女娃,是他最鐘愛的女兒.有一天扶歪,女娃駕著小船理肺,到東海去游玩,不幸海上起了風(fēng)浪善镰,象山一樣的海浪把小船打翻妹萨,女娃就淹死在海里,永遠不回來了炫欺。炎帝固然掛念他的女兒乎完。但都不能用他的光和熱來使她死而復(fù)生,只好獨自悲傷罷了品洛。
女娃不甘心她的死树姨,她的魂靈變化做了一只小鳥,名叫“精衛(wèi)”桥状。精衛(wèi)長著花腦袋帽揪、白嘴殼、紅腳爪辅斟,大小有點象烏鴉转晰,住在北方的發(fā)鳩山。她恨無情的大海奪去了她年輕的生命,因此她常常飛到西山去銜一粒小石子查邢,或是一段小樹枝蔗崎;展翅高飛,一直飛到東海侠坎。她在波濤洶涌的海面上回翔著蚁趁,把石子或樹枝投下去,要想把大海填平实胸。
大海奔騰著他嫡,咆哮著,露出雪亮亮的牙齒庐完。兇惡地嘲笑著:“小鳥兒钢属,算了罷,你這工作就算干上一百萬年门躯,也休想把大海填平呢淆党。”
精衛(wèi)在高空答復(fù)大海:“哪怕是干上一千萬年讶凉,一萬萬年染乌,干到宇宙的終盡,世界的末日懂讯,我也要把你填平荷憋!”
“你為什么銜恨我這樣深呢?”
“因為你呀——奪取了我年輕的生命,將來還會有許多年輕無辜的生命要被你無情地奪去褐望±兆”
“傻鳥兒.那么你就干吧——干吧!”大海哈哈地大笑了瘫里。
精衛(wèi)在高空悲嘯著:“我要干的实蔽!我要干的!我要永無休止地干下去的!這叫人悲恨的大海啊谨读,總有一天我會把你填成平地局装!”
她飛翔著,嘯叫著.離開大海劳殖,又飛回西山去贼邓;把西山上的石子和樹枝銜來投進大海。她就這樣往復(fù)飛翔闷尿,從不休息塑径,直到今天地還在做著這種工作。
原文:又北二百里填具,曰發(fā)鳩之山统舀,其上多柘木匆骗,有鳥焉,其狀如烏誉简,紋首碉就,白喙,赤足闷串,名曰“精衛(wèi)”瓮钥,其鳴自詨。是炎帝之少女烹吵,名曰女娃碉熄。女娃游于東海,溺而不返肋拔,故為精衛(wèi)锈津,常銜西山之木石,以堙于東海凉蜂。漳水出焉琼梆,東流注于河。
關(guān)鍵詞:精衛(wèi)填海文言文原文及翻譯