畏齋拾銀文言文翻譯
導(dǎo)語:文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語丙者,是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語营密。以下是小編整理的畏齋拾銀文言文翻譯械媒,歡迎各位閱讀。
畏齋拾銀原文:
秀才何岳评汰,號畏齋纷捞。曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之被去,恐勸令留金也主儡。次早攜至拾銀處,見一人尋至惨缆,問其銀數(shù)與封識①皆合糜值,遂以還之丰捷。其人欲分數(shù)金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知寂汇,皆我物也病往,何利此數(shù)金乎?”其人感謝而去骄瓣。
又嘗教書于宦官家②停巷,宦官有事入京,寄一箱于畏齋榕栏,中有數(shù)百金畔勤,曰:“俟③他日來取“谴牛”去數(shù)年硼被,絕無音信,聞其侄以他事南來渗磅,非取箱也嚷硫。因托以寄去。
夫畏齋一窮秀才也始鱼,拾金而還仔掸,暫猶可勉;寄金數(shù)年医清,略不動心起暮,此其過人也遠矣!
(節(jié)選自周暉《金陵瑣事》)
畏齋拾銀翻譯:
秀才何岳曾經(jīng)在夜間走路時会烙,撿到銀子二百多兩负懦,不敢和家里人說這件事,擔(dān)心家人會勸告他把銀子留下柏腻。第二天早晨他帶著銀子回到拾到銀子的地方纸厉,看見一個人回來尋找。何岳問他那人銀子的數(shù)目和封存標識五嫂,回答全都符合颗品,于是就把銀子還給了他。那個人要分一些銀子給他以表示感謝沃缘,何岳就說:“我拾到銀子而別人又不知道躯枢,銀子全都可以成為我的財物啊,我為什么要貪圖這幾兩銀子的好處呢槐臀?”那個人感謝了他就離去锄蹂。
何岳曾經(jīng)在當官的人家教書,那個當官的人有事要去京城水慨,寄存一個箱子給何岳得糜,箱子里面有幾百兩銀子寨昙。告訴 何岳等有機會的時候再來取回。他一離開就是幾年掀亩,沒有任何消息。何岳聽說那官員的侄子欢顷,有別的事到南方來槽棍,并不是來取箱子的。他就把箱子交給那官員的`侄子托他帶回抬驴,給那位官員了炼七。
何岳是一位窮秀才,他撿到銀子就還給別人布持,短時期內(nèi)不起貪心還可以勉勵豌拙;但那官員把銀子寄在他家多年,他卻毫不動心题暖,這種高尚的品質(zhì)遠遠超過了普通人!
【注釋】
①封識(zhì):封存的標記按傅。② 宦官家:做官的人家‰事保宦官唯绍,官吏的通稱。 ③俟(sì):等待枝誊。
附:閱讀練習(xí)及答案:
13.解釋下列句子中詞的含義况芒。(2分)
①恐勸令留金也 恐: ②又嘗教書于宦官家 嘗:
14.把文中劃線句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(2分)
寄金數(shù)年叶撒,略不動心绝骚。
譯文:
15.秀才何岳具有哪些優(yōu)秀的道德品質(zhì)?(3分)
答:
參考答案:
13.①擔(dān)心 ②曾經(jīng)(每個1分)
14.(那官員)把銀子寄存在他家多年祠够,他卻毫不動心压汪。(逗號前后各1分)
15. 拾金不昧(雖貧窮而不貪財),為人誠信(做事認真)古瓤,做好事不求回報(寫出一點得1分蛾魄,兩點即可得3分)。
關(guān)鍵詞:畏齋拾銀文言文翻譯