三人成虎文言文翻譯
三人成虎侵状,是一個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ),是指三個(gè)人謊報(bào)城市里有老虎毅整,聽(tīng)的人就信以為真。比喻說(shuō)的人多了悼嫉,就能使人們把謠言當(dāng)作事實(shí)。以下是“三人成虎文言文翻譯”戏蔑,希望給大家?guī)?lái)幫助蹋凝!
三人成虎
兩漢:劉向
龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲辛臊,謂魏王曰:‘今一人言市有虎仙粱,王信之乎彻舰?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎刃唤,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣尚胞∮不簦’‘三人言市有虎笼裳,王信之乎唯卖?’王曰:‘寡人信之矣“莨欤’龐蔥曰:‘夫市之無(wú)虎明矣,然而三人言而成虎允青。今邯鄲去大梁也遠(yuǎn)于市橄碾,而議臣者過(guò)于三人颠锉,愿王察之法牲∏砺樱’王曰:‘寡人自為知拒垃。’于是辭行瓷蛙,而讒言先至。后太子罷質(zhì)速挑,果不得見(jiàn)谤牡。(龐蔥 一作:龐恭)
譯文及注釋
譯文
龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質(zhì)姥宝,龐蔥對(duì)魏王說(shuō):“現(xiàn)在翅萤,如果有一個(gè)人說(shuō)大街上有老虎腊满,您相信嗎”“魏王說(shuō):“不相信套么√嫉埃”龐蔥說(shuō):“如果是兩個(gè)人說(shuō)呢胚泌?”魏王說(shuō):“那我就要疑惑了∷嗟埽”龐蔥又說(shuō):“如果增加到三個(gè)人呢玷室,大王相信嗎零蓉?”魏王說(shuō):“我相信了∏铉停”龐蔥說(shuō):“大街上不會(huì)有老虎那是很清楚的敌蜂,但是三個(gè)人說(shuō)有老虎,就像真有老虎了章喉。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多身坐,而毀謗我的人超過(guò)了三個(gè)。希望您能明察秋毫部蛇∽卜矗”魏王說(shuō):“我知道該怎么辦搪花《羝”于是龐蔥告辭而去撮竿,而毀謗他的'話很快傳到魏王那里吮便。后來(lái)太子結(jié)束了人質(zhì)的生活幢踏,龐蔥果真不能再見(jiàn)魏王了髓需。
注釋
龐恭:魏國(guó)大臣。
質(zhì):人質(zhì)房蝉,這里用作動(dòng)詞僚匆,指作人質(zhì)。謂將人作為抵押品搭幻,這是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代國(guó)與國(guó)之間的外交慣例咧擂。
邯鄲:趙國(guó)的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里檀蹋。
市:集市
之:代詞松申,這里指“市有虎”這件事。
信:相信俯逾。
夫:語(yǔ)氣詞贸桶,用于句首,表示下文要發(fā)表議論桌肴,現(xiàn)代漢語(yǔ)沒(méi)有與此相應(yīng)的詞語(yǔ)皇筛。
明:明白,清楚坠七。
然:可是水醋。
去:距離旗笔。
議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議悉稠,說(shuō)人壞話宫蛆。臣:龐蔥(恭)自稱的猛。者:……的人耀盗。
愿:希望卦尊。
察:觀察,仔細(xì)看岂却,明察忿薇。
反:通“返”躏哩,返回署浩。
得:能夠(得到)。
見(jiàn):拜見(jiàn)扫尺、謁見(jiàn)筋栋。這里指召見(jiàn)。
竟:最終
通假字
原句:龐恭從邯鄲反
“反”通“返” 意思為返回
關(guān)鍵詞:三人成虎文言文翻譯