趙普文言文詞解翻譯
《趙普》原文:
普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù)智袭,及為相奔缠,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷吼野,每歸私第校哎,闔戶啟篋取書,讀之竟日瞳步。及次日臨政闷哆,處決如流。既薨单起,家人發(fā)篋視之抱怔,則《論語(yǔ)》二十篇也。
普性深沉有岸谷嘀倒,雖多忌克屈留,而能以天下事為己任。宋初测蘑,在相位者多齷齪循默灌危,普剛毅果斷,未有其比帮寻。嘗奏薦某人為某官乍狐,太祖不用。普明日復(fù)奏其人固逗,亦不用浅蚪。明日藕帜,普又以其人奏,太祖怒惜傲,碎裂奏牘擲地洽故,普顏色不變,跪而拾之以歸盗誊。他日補(bǔ)綴舊紙时甚,復(fù)奏如初。太祖乃悟哈踱,卒用其人荒适。
譯文:
趙普年輕時(shí),熟悉吏事开镣,但他學(xué)問不多刀诬,等到做了宰相,宋太祖經(jīng)常勸勉他讀書邪财,晚年手不釋卷陕壹,每次回到自己的住宅,就關(guān)起門來(lái)開箱取書树埠,整天閱讀糠馆。等第二天處理政務(wù),得心應(yīng)手怎憋,處理決斷很快又碌。他去世后,家里人打開書箱看到里面的書籍盛霎,原來(lái)是《論語(yǔ)》二十篇赠橙。
趙普性格沉穩(wěn)且為人嚴(yán)肅剛正耽装,雖然對(duì)人忌妒刻薄愤炸,但是他能夠以天下大事作為自己的責(zé)任。宋朝初年掉奄,當(dāng)宰相的.人大多過分謹(jǐn)慎规个,拘于小節(jié),按常規(guī)辦事姓建,不多言語(yǔ)诞仓,趙普卻剛毅果斷,沒有誰(shuí)能與他相比速兔。他曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某個(gè)官職墅拭,太祖不用這個(gè)人。趙普第二天又上奏舉薦這個(gè)人涣狗,太祖還是不用谍婉。第三天舒憾,趙普又把這個(gè)人(擔(dān)任某官的事)上奏太祖,太祖發(fā)怒了穗熬,把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上镀迂,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來(lái)回家唤蔗。過了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補(bǔ)連接起來(lái)探遵,又像當(dāng)初一樣上奏。太祖這才醒悟過來(lái)妓柜,終于任用了那個(gè)人箱季。
注釋:
習(xí):熟悉。
每歸私第:每次退朝后回到自己的住宅棍掐。第规哪,府第,大的住宅塌衰。
闔戶啟篋:關(guān)上門打開書箱诉稍。
竟日:整天。
臨政:處理政務(wù)最疆。
處決如流:處理決斷很快杯巨。如流,像水向下淌努酸,比喻快速服爷。
薨:古代稱諸侯或大官死叫做"薨"。
發(fā):打開获诈。
則《論語(yǔ)》二十篇也:原來(lái)是一部《論語(yǔ)》仍源。全書共二十篇。
性深沉:性情沉著舔涎。
岸谷:形容人嚴(yán)肅剛正笼踩。
忌克:對(duì)人忌妒刻薄。也作"忌刻"亡嫌。
齷齪:這里形容人過分謹(jǐn)慎嚎于,拘于小節(jié)。
循默:按常規(guī)辦事挟冠,不多言語(yǔ)于购。
明日:第二日。
碎裂奏牘擲地:宋太祖把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上知染。奏牘肋僧,臣子向皇帝奏事的文書,這里指趙普"薦某人為某官"的奏章。牘嫌吠,古代寫字用的木片伪窖,后來(lái)稱公文叫文牘。
普顏色不變:趙普臉色沒有改變居兆。意思是說(shuō)覆山,趙普并沒有因太祖發(fā)怒而面露惶恐、驚懼的神色泥栖。顏色簇宽,臉色
卒用其人:終于任用了(趙普推薦的)那個(gè)人。
關(guān)鍵詞:趙普文言文詞解翻譯