張佐治遇蛙
原文:
金華郡守張佐治至一處龄广,見蛙無數(shù),夾道鳴噪蕴侧,皆昂首若有訴。佐治異之两入,下車步視净宵,而蛙皆蹦跳為前導(dǎo)。至田間裹纳,三尸疊焉择葡。公有力,手挈二尸起剃氧,其下一尸微動敏储,以湯灌之,未幾復(fù)蘇朋鞍。曰:“我商也已添,道見二人肩兩筐適市,皆蛙也滥酥,購以放生更舞。二人復(fù)曰:‘此皆淺水,雖放坎吻,后必為人所獲缆蝉;前有清淵,乃放生池也瘦真。’吾從之至此刊头,不意揮斤,遂被害诸尽。二仆隨后不遠原杂,腰纏百金,必為二人誘至此弦讽,并殺而奪金也污尉。”張佐治至郡膀哲,急令捕之,不日人金俱獲被碗。一訊即吐實某宪,罪死.所奪之金,歸商。
譯文
金華縣的長官張佐治到一個地方锐朴,看見有許多青蛙在道路旁鳴叫兴喂,而且一只只都昂著頭,像有冤要說似的焚志。張佐治覺得很奇怪衣迷,便下車步行,邊走邊察看酱酬,青蛙見他下了車壶谒,于是又蹦跳到他的面前為他引路。一直走到了一田邊膳沽,只看見三具尸體疊在一起汗菜。張佐治用手提起上面兩具尸體,發(fā)現(xiàn)最下面那具尸體還在顫動挑社,于是喂給那人熱水喝陨界。不一會兒那人醒了,便講起了經(jīng)過:“我是名商人痛阻,在向集市路上遇見兩個人的肩上背著籮筐菌瘪,筐中有青蛙,都在哀鳴著阱当。于是我便買下了青蛙把它們?nèi)派饲卫D莾蓚€賣蛙的人說:‘這里水很淺,即使你把青蛙放生了斗这,也會被別人捉住动猬。前面有一潭水很深,是個放生池表箭。’我于是便跟那兩人前往放生池赁咙。可誰能料想免钻,那兩個人揮動斧頭彼水,于是,我就被他們傷害了极舔。我的仆人在我后面不遠凤覆,他們身上都帶著很多銀子,一定是那害我的人把仆人們引誘到這里來拆魏,把他們殺死了盯桦,搶走了所有銀兩慈俯。”張佐治聽后立刻回縣里,逮捕那殺人的兩人拥峦。不久贴膘,便人贓俱獲。經(jīng)過審訊略号,那兩人都交代了犯罪的事實刑峡,判他們死罪,并將他們搶奪的錢財歸還給商人玄柠。
注釋
1金華:古地名突梦,今浙江金華市。
2郡守:郡的長官羽利。
3挈:提宫患。
4從:跟隨。
5斤:斧頭这弧。
6導(dǎo):引路
7并:同時撮奏。
8清淵:深水。
9市:到市場上去当宴。
10湯:熱水。
11適:去到
12前導(dǎo):在前面開路
13焉:在那里
14未幾:不久
15從之:跟隨
16哀之:感到哀傷
17異之:感到奇怪
18雖:即使泽疆。
啟示
好人有好報户矢,惡人有惡報。
關(guān)鍵詞:張佐治遇蛙