鮑子難客
原文
齊田氏祖于庭做粤,食客千人。有獻(xiàn)魚(yú)捉撮、雁者怕品,田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣巾遭!殖五谷肉康,生魚(yú)鳥(niǎo),以為之用灼舍。”眾客和之吼和。有鮑氏之子,年十二骑素,亦在坐炫乓,進(jìn)曰:“不如君言。天地萬(wàn)物與我并生献丑,類也末捣。類無(wú)貴賤,徒以小大智力而相制创橄,彼此相食箩做,非相為而生之[1] 。人取可食者而食之妥畏,豈天本為人生之邦邦?且蚊蚋囋膚安吁,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人圃酵、虎狼生肉者也柳畔?” (選自《諸子集成·列子·說(shuō)符》)。
【文化常識(shí)】
食客郭赐。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期憑一技之長(zhǎng)投靠貴族的人叫“食客”薪韩。權(quán)貴人家為了網(wǎng)羅人才及顯示實(shí)力,多的有食客三千捌锭,少的也有數(shù)百俘陷。在食客中有的善出謀劃策,有的善外交辭令观谦,那些擅長(zhǎng)于偷雞摸狗的有時(shí)也能成為食客拉盾。食客中憑才能大小區(qū)分等級(jí)。
【閱讀練習(xí)】
1豁状、解釋:①和 ②亦 ③并④類
2捉偏、翻譯:①天之于民厚矣
②不如君言
③徒以小大智力而相制
3、題目“鮑子難客”中的“難”泻红,解釋 夭禽。
參考答案
1.①附和②也③一同④相似
2.①老天爺對(duì)百姓有恩德啊谊路;②不像你所說(shuō)的讹躯;③僅僅因?yàn)榱α看笮∮袆e、智慧高下不同而互相制約缠劝。
3.責(zé)難潮梯、駁斥。
翻譯
齊國(guó)貴族田氏惨恭,一次在庭院里祭祀路神秉馏。祭禮完畢,應(yīng)邀參加 宴飲的賓客有上千人脱羡。席間沃饶,有人獻(xiàn)上魚(yú)雁,田氏看了就感慨地說(shuō):“天地對(duì)人類的恩德多么深厚啊!繁殖了五谷轻黑,生育了魚(yú)鳥(niǎo),供我們享用琴昆。”他剛說(shuō)完氓鄙,赴宴的眾賓客隨聲附和,一致贊同业舍。這時(shí)抖拦,在座的一個(gè)姓鮑的十二歲小孩升酣,走上前來(lái)說(shuō): “事情并非如您所說(shuō)啊!天地之間的萬(wàn)物,和我們共同生存(在自然界)态罪,都是物類噩茄。物種本身,并無(wú)貴賤之分复颈,而僅憑借智慧力量的大小而相互制約绩聘,得以生存,不是為了對(duì)方的生存而生存耗啦。人類獲取能吃的東西食用凿菩,哪里是上天專門(mén)為人降生的呢?比如,蚊帜讲、蚋吸人的血衅谷,虎狼吃人的肉,難道能說(shuō)上天生出人類是為蚊蚋和虎狼制造食品嗎?”
注釋
齊田氏:齊國(guó)姓田的(貴族)似将。
食:宴飲获黔。
祖于庭:在庭院里設(shè)宴祭路神。祖:古人出遠(yuǎn)門(mén)先設(shè)宴祭路神叫“祖”在验。
殖:種植玷氏,使……繁衍生長(zhǎng)。
以:用來(lái) 译红。
為:給预茄。
迭:更迭。交替地侦厚,輪流地耻陕。
預(yù)于次:參與在末座。 預(yù)刨沦,參與诗宣。 次,中間想诅。
祖:古代祭祀的名稱召庞。原指出行時(shí)祭祀路神,在這里只是祭祀(天地鬼神)之義来破。
和:應(yīng)和篮灼。表示同意。
亦:也徘禁。
坐:通“座”诅诱,坐席,座位送朱。
響:回聲娘荡。
徒:只干旁。
類:種類;物類炮沐。
蚊蚋(ruì)囋(zǎn)膚:蚊蚋咬人的皮膚争群。 蚋,一種吸血昆蟲(chóng)大年。 囋:叮咬换薄。
食客:投靠在貴族門(mén)下有一技之長(zhǎng)的人。
并:一起鲜戒。
智力:智慧和力量专控。
本:本來(lái),原本遏餐。
于:對(duì)于
非相為而生:不是為了對(duì)方的生存而生存的伦腐。
主題思想
本文通過(guò)鮑氏之子反駁齊田氏的一番話,批判了那種認(rèn)為萬(wàn)物由上天制造出來(lái)的唯心主義失都,贊揚(yáng)了鮑氏之子的唯物論思想柏蘑,揭示了自然界的存在與發(fā)展是客觀的,人與自然應(yīng)平等相處粹庞,和諧發(fā)展的道理咳焚。
性格
不畏權(quán)貴,不阿諛?lè)畛信恿铮矣诒磉_(dá)自己的見(jiàn)解革半,不被眾人所迷惑。
關(guān)鍵詞:鮑子難客