出自唐代鄭谷的《淮上與友人別》
揚子江頭楊柳春缩滨,楊花愁殺渡江人。
數(shù)聲風笛離亭晚泉瞻,君向瀟湘我向秦脉漏。
揚子江邊楊柳青青春意正濃,漫天飛揚的楊花使渡江之人非常的愁煩袖牙。
微風輕拂侧巨,笛聲幽咽,離亭漸漸染上暮色鞭达,你就要南下瀟湘我卻奔向西秦司忱。
淮(huái)上:揚州〕氩洌淮:淮水坦仍。
揚子江:長江在江蘇鎮(zhèn)江、揚州一帶的干流叨襟,古稱揚子江繁扎。
楊柳:“柳”與“留”諧音,表示挽留之意糊闽。
楊花:柳絮梳玫。愁殺:愁緒滿懷。殺右犹,形容愁的程度之深提澎。
風笛:風中傳來的笛聲。
離亭:驛亭念链。亭是古代路旁供人休息的地方盼忌,人們常在此送別,所以稱為“離亭”钓账。
瀟湘(xiāo xiāng):指今湖南一帶碴犬。
秦:指當時的都城長安。在今陜西境內(nèi)梆暮。
這首詩是詩人在揚州(即題中所稱“淮上”)和友人分手時所作服协,具體創(chuàng)作時間不詳。和通常的送行不同啦粹,這是一次各赴前程的握別:友人渡江南往瀟湘(今湖南一帶)偿荷,自己則北向長安窘游。
晚唐絕句自杜牧、李商隱以后跳纳,單純議論之風漸熾忍饰,抒情性、形象性和音樂性都大為減弱寺庄。而鄭谷的這首七絕則仍然保持了長于抒情艾蓝、富于風韻的特點。
“揚子江頭楊柳春斗塘,楊花愁殺渡江人赢织。”這首小詩的前兩句是說馍盟,揚子江邊的岸邊楊柳依依于置,那亂飛的柳絮,愁壞了渡江的游子贞岭。
前兩句即景抒情八毯,點醒別離,寫得瀟灑不著力瞄桨,讀來別具一種天然的風韻话速。畫面很疏朗:揚子江頭的渡口,楊柳青青讲婚;晚風中尿孔,柳絲輕拂,楊花飄蕩筹麸。岸邊停泊著待發(fā)的小船活合,友人即將渡江難去。淡淡幾筆物赶,像一幅清新秀麗的水墨畫白指,景中寓情,富于含蘊酵紫。依依裊裊的柳絲牽曳著依依惜別的深情告嘲,喚起一種傷離意緒;蒙蒙飄蕩的楊花惹動著雙方繚亂不寧的離緒奖地,所以說“愁殺渡江人”橄唬。詩人用淡墨點染景色,用重筆抒寫愁緒参歹,初看似不甚協(xié)調(diào)仰楚,細味方感到兩者和諧統(tǒng)一。兩句中“揚子江頭”、“楊柳春”僧界、“楊花”等詞語同音字(揚侨嘀、楊)的有意重復,構(gòu)成了一種既輕爽流利捂襟,又回環(huán)往復咬腕,富于情韻美的風調(diào),使人讀來既感到感情的深永葬荷,又不顯得過于沉重和傷感涨共。次句雖單提“渡江人”,但彼此羈旅漂泊闯狱,南北乖離煞赢,君愁我亦愁,原是不言自明的哄孤。
“數(shù)聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦吹截∈莩拢”三、四兩句波俄,從江頭景色收轉(zhuǎn)到離亭別宴晨逝,正面抒寫握別時情景。驛亭宴別懦铺,酒酣情濃捉貌,席間吹奏起了凄清怨慕的笛曲。即景抒情冬念,所奏的也許正是象征著別離的《折楊柳》趁窃。這笛聲正傾訴出彼此的離衷,使兩位即將分手的友人耳接神馳急前,默默相對醒陆,思緒縈繞,隨風遠揚裆针。離笛聲中刨摩,天色仿佛不知不覺地暗了下來,握別的時間到了世吨。兩位朋友在沉沉暮靄中互道珍重澡刹,各奔前程——“君向瀟湘我向秦”。詩到這里耘婚,突然停止罢浇,富有韻味。
這首詩的成功边篮,和有這樣一個別開生面己莺,富于情韻的結(jié)尾有密切關(guān)系奏甫。末句只是交代各自行程的敘述語,既缺乏寓情于景的描寫凌受,也無一唱三嘆的抒情阵子;實際上,這首詩的深長韻味鈞蘊含在這樸質(zhì)的不結(jié)之結(jié)中胜蛉。由于前面已經(jīng)通過江頭春色挠进、楊花柳絲、離亭宴餞誊册、風笛暮靄等一系列的物象情景進行反復渲染领突,結(jié)句的截然而止,更顯示出分手握別的黯然神傷案怯,天各一方的無限愁緒君旦,南北異途的深長思念,乃至在這漫長旅程中的無邊寂寞嘲碱,都在不言中得到充分表達金砍。“君”麦锯、“我”對舉恕稠,“向”字重出,更使得這句詩增添了詠嘆的情味扶欣。
鄭谷 : 鄭谷(約851~910)唐朝末期著名詩人。字守愚梧宫,漢族接谨,江西宜春市袁州區(qū)人。僖宗時進士塘匣,官都官郎中脓豪,人稱鄭都官。又以《鷓鴣詩》得名忌卤,人稱鄭鷓鴣扫夜。其詩多寫景詠物之作,表現(xiàn)士大夫的閑