出自清代納蘭性德的《夢(mèng)江南·昏鴉盡》
昏鴉盡,小立恨因誰悯仙?急雪乍翻香閣絮龄毡,輕風(fēng)吹到膽瓶梅,心字已成灰锡垄。
昏鴉掠過天空沦零,遠(yuǎn)而飛去,自己卻滿懷著怨恨货岭,臨風(fēng)獨(dú)立路操。眼下是急雪翻飛疾渴,有如柳絮散落香閣。晚風(fēng)輕輕地屯仗,吹拂著膽瓶中的寒梅搞坝。此時(shí)此刻,心字香燒成灰燼魁袜,自己的心也已冰冷桩撮。
昏鴉:黃昏時(shí)分,昏暗不明的烏鴉群峰弹。
香閣店量,青年女子所居之內(nèi)室】遄浚 膽瓶垫桂,長頸大腹,形如懸膽之花瓶粟按。
心字:即心字香诬滩。
這首詞是寫在納蘭性德的表妹謝氏被選到宮里之后。作者與表妹謝氏一塊長大灭将,從小青梅竹馬疼鸟,兩小無猜,雖然沒有挑明愛情關(guān)系庙曙,但納蘭性德深深地愛著謝氏空镜,所以在她走入深宮之后,才會(huì)痛苦得無以復(fù)加捌朴,為此寫下這首詞吴攒。
這首詞,抒寫的是黃昏獨(dú)立思人的幽怨之情砂蔽。題材常見洼怔,容若所取的也是尋常一個(gè)小景。但此尋常小景經(jīng)他描摹左驾,便極精美幽微镣隶。尤以結(jié)句最妙,一語雙關(guān)诡右“财瘢“心字已成灰”既是實(shí)景又有深喻,既指香已燃盡帆吻,也指獨(dú)立者心如死灰域那。很是耐人尋味。此詞一般解作閨情詞猜煮,是女子在冬日黃昏思念心上人琉雳,然而样眠,解作容若思念意中人也未嘗不可。
以“盡”與“立”描摹一種狀態(tài)翠肘。而“恨因誰”,則鄭重地提出問題辫秧。但是束倍,并不馬上回答。而已“急雪”與“輕風(fēng)”一組并列對(duì)句盟戏,展開畫面绪妹。即將內(nèi)在情思物景化,令其與外部景物融合為一柿究,又將外部景物情思化邮旷,謂其“乍翻”與“吹到”。究竟有情蝇摸、無情婶肩,難以分辨。然后貌夕,直至結(jié)尾律歼,才推出答案。謂心字香與香字心啡专,都已死去险毁。用的是雙關(guān)語,頗饒意趣们童。而言情如此畔况,亦夠決絕』劭猓或以為說閨中情跷跪,代女子立言,謂于冬日黃昏完沪,思念著遠(yuǎn)游人域庇。
這首詞存在一個(gè)鏡頭轉(zhuǎn)換,如同拍電影一樣覆积。前面兩句寫的是納蘭自己站立在黃昏漸漸籠罩的昏暗之下听皿,望著漸漸飛遠(yuǎn)的昏鴉,心里充滿傷感宽档,不停地嘆息尉姨。后面寫的卻是閨中的女子所住的香閨。這個(gè)女子是納蘭心愛的女子吗冤。納蘭把鏡頭對(duì)準(zhǔn)了她的香閨又厉,對(duì)準(zhǔn)了香閨的一切物事:從窗外飄進(jìn)來的柳絮九府、膽瓶、插在膽瓶內(nèi)的梅花覆致、落在書案上的梅花花瓣侄旬、已經(jīng)燃完的心字香的灰燼。
銀笙聲聲襯著天涯游子的心香飄搖煌妈,歸鄉(xiāng)之念綿延卻始終杳杳儡羔。某日醒來驚覺流光已把人拋閃。流光無情比起自覺心如死灰璧诵,更叫人心下惘然汰蜘。
納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685)比被,滿洲人色难,字容若,號(hào)楞伽山人姐赡,清代最著名詞人之一莱预。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席项滑。他生活