傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

憶來何事最銷魂鹦牛,第一折枝花樣畫羅裙。

清代 / 納蘭性德
古詩原文
[挑錯/完善]

出自清代納蘭性德的《虞美人·曲闌深處重相見》

曲闌深處重相見,勻淚偎人顫汉规。凄涼別后兩應(yīng)同礼殊,最是不勝清怨月明中。

半生已分孤眠過针史,山枕檀痕涴晶伦。憶來何事最銷魂,第一折枝花樣畫羅裙啄枕。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

當(dāng)年在曲折的回廊深處婚陪,我再一次與你相逢。你抹掉淚水频祝,顫抖著依偎在我懷里泌参。分別之后,你我承受著相同的凄涼痛楚常空。每逢月圓沽一,便因不能團圓而倍感傷心。

分別后只覺得半生孤苦漓糙,枕上早已是淚痕點點铣缠。回憶起你最讓我心動的一刻,是你那堪稱第一的繪有折枝圖樣的彩色的羅裙攘残。

注釋解釋

虞美人:詞牌名拙友。此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人歼郭,因以為名遗契。又名《一江春水》、《玉壺水》病曾、《巫山十二峰》等牍蜂。雙調(diào),五十六字泰涂,上下片各四句鲫竞,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

勻淚:拭淚逼蒙。全句指在情人的懷中顫抖著搽拭眼淚从绘。

不勝清怨:指難以忍受的凄清幽怨。唐錢起《歸雁》:“二十五弦彈夜月是牢,不勝清怨卻飛來僵井。”不勝:承受不了驳棱。清怨:凄清幽怨批什。

分(fèn):料想。

山枕:枕頭社搅。兩端凸起中間低凹的山形枕頭驻债。

檀痕,淺紅色的淚痕形葬。是說沾上胭脂的淚痕合呐。

涴(wò):浸漬、染上笙以。枕頭上浸漬了粉紅色的淚痕合砂。

銷魂:極度的愁苦或歡樂。

折枝源织,中國花卉畫技法,即不畫全株微猖,只畫連枝折下的部分谈息。宋仲仁《華光梅譜·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝凛剥、從枝侠仇、分枝、折枝÷叽叮”

花樣:供仿制的式樣互亮。羅裙:絲羅織成的裙子,多泛指婦女衣裙余素。

創(chuàng)作背景

該詞的具體創(chuàng)作時間不詳豹休。只知寫此作品時,納蘭的結(jié)發(fā)妻子盧氏桨吊,已離世多年威根,長久孤寂的納蘭,總是抹不去與妻子在一起時的那些點滴快樂视乐,總是抹不去心頭似被月光鐫刻上去一樣的溫暖回憶洛搀。于是寫下此詞以舒緩自己相思之苦。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

由于作者的氣質(zhì)與秉性使然佑淀,所以即使內(nèi)容為艷情留美,詞作也往往會呈現(xiàn)出迥異的風(fēng)格。早期花間詞不僅內(nèi)容空虛伸刃、意境貧乏谎砾,而且多追求辭藻的雕琢與色彩的艷麗,雖然詞人多為男子奕枝,但他們寫出來的文字卻帶著極濃重的脂粉氣棺榔;納蘭的這一首《虞美人》雖然也寫男女幽會,卻在暖昧隘道、風(fēng)流之外多了幾分清朗與涼薄症歇。

發(fā)端二句“曲闌深處重相見,勻淚偎人顫”很明顯出自于李煜在《菩薩蠻》中的“堂南畔見谭梗,一向偎人顫”一句忘晤。小周后背著姐姐與后主在畫堂南畔幽會,見面便相依相偎在一起激捏,緊張设塔、激動、興奮之余難免嬌軀微顫远舅;納蘭詞中的女子與情郎私會于“曲闌深處”闰蛔,見面也拭淚啼哭。但是細(xì)細(xì)品味图柏,后主所用的“顫”字更多展現(xiàn)的是小周后的嬌態(tài)萬種序六、俏皮可人,而納蘭這一“顫”字蚤吹,寫出的更多是女子的朋情之深例诀、悲戚之深随抠,同用一字而欲表之情相異,不可謂不妙繁涂。

曲闌深處終于見到戀人拱她,二人相偎而顫,四目相對竟不得“執(zhí)手相看淚眼”扔罪,但接下來納蘭筆鋒一轉(zhuǎn)秉沼,這一幕原來只是回憶中的景象,現(xiàn)實中兩個人早已“凄涼”作別步势,只能在月夜中彼此思念氧猬,忍受難耐的凄清與幽怨。夜里孤枕難眠坏瘩,只能暗自垂淚盅抚,憶往昔最令人銷魂心蕩的,莫屬相伴之時倔矾,以折枝之法妄均,依嬌花之姿容,畫羅裙之情事哪自。

這首詞以白描的手法再現(xiàn)夫妻重聚時的情景丰包,字句間一片春光凄涼。從詞意上看壤巷,這首詞是詞人回憶與妻子相戀的情景邑彪,通篇皆作追憶的口吻。

上片布景胧华,展現(xiàn)相見之時及別離之后的情景寄症。“曲闌深處重相見矩动,勻淚偎人顫有巧。”別后的凄涼悲没,最難以忍受的是月明之夜的清冷相思篮迎。讀來令人搖心動魄。雖并非初次示姿,卻仍然有點緊張甜橱。暗地里,偷偷勻拭著眼淚栈戳,心潮激蕩渗鬼。回想起別后荧琼,兩處相思,一樣凄切悲涼。

“凄涼別后兩應(yīng)同命锄,最是不勝清怨月明中”堰乔。詞意陡轉(zhuǎn),道破這原是記憶中的美妙而已脐恩,現(xiàn)在已是別后凄涼镐侯。凄清幽怨到讓人不堪承受。

下片說情驶冒,剖示當(dāng)下的心境苟翻。“半生已分孤眠過”骗污,緊承詞意崇猫,將失意一傾到底,用詞精美婉約需忿,凄愴詞意并未因而消減诅炉,依然辛酸入骨。結(jié)句處的“折枝花樣畫羅裙”屋厘,借物映人涕烧,含蓄委婉。

布景與說情汗洒,盡管皆記憶中事议纯,但其注重于捕捉當(dāng)時的感覺和印象,卻令得已經(jīng)過去的景和情溢谤,鮮明生動地浮現(xiàn)目前瞻凤。

與很多花間詞相比,李煜的艷詞大多做到了艷而不俗溯香,能將男女偷情幽會之詞寫得生動而不放蕩鲫构。納蘭的這一首《虞美人》又在李煜之上。

這首詞首尾兩句都是追憶玫坛,首句寫相會之景结笨,尾句借物映人,中間皆作情語湿镀,如此有情有景有物炕吸,又有盡而不盡之意,于凄涼清怨的氛圍中嘆流水落花易逝勉痴,孤清歲月無情赫模,真是含婉動人,情真意切蒸矛。

作者介紹

納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685)劣像,滿洲人,字容若摧玫,號楞伽山人耳奕,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽诬像,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席屋群。他生活

納蘭性德的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

憶來何事最銷魂,第一折枝花樣畫羅裙竟贯。-原文翻譯賞析-納蘭性德

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人